Christ My Song-Logo
Platzhalter

Christ My Song - All hymns - Alle Lieder

l A l B l C l D l E l F l G l H l I l J l K l L l M l N l O l P l Q l R l S l T l U l V l W l Y l Z l Ä l Ø l Å l

A
A clearer view of things unseen
A few more years shall roll
A few more conflicts, toils, and tears
A gentle angel wendeth
A great and mighty wonder
A homeless Stranger amongst us came
A land I know there is
A little flock! So calls he thee
"A little while!" so spake our gracious Lord
A pilgrim for his new abode
A pilgrim through this lonely world
A sinful man am I
A voice beloved thus spoke of late
Aan de oosterkim verrijst de gouden morgen
Aan God en aan Zijn gunst is 't al gelegen
"Abba, Father!" we approach thee
Abide with us, the shades of eve
Abide ye in my love!
Ach, dass ich in mir selbst muss stehen
Ach Gott, du Gott der Seligkeit
Ach Herr, was ist geschehn
Ach! in 's werelds woest gedruis
Ach, Jesus! gib mir sanften Mut
Ach komm, du süßer Herzensgast
Ach, lass dich jetzt finden
Ach, lass mich weise werden
Ach mein Herr Jesu, dein Nahesein
Ach, präge deinen Tod in mich
Ach! sagt mir nichts von Gold und Schätzen
Ach, uns wird das Herz so leer
Ach, Vater, zieh mich zu dem Sohne
Ach, wann werd ich von der Sünde
Ach, was ist doch unsre Zeit?
Ach, welche Marter, welche Plagen
Ach! wie wichtig, ach, wie richtig
Ack, drag din hand ej bort från mig!
Ack, Herre, vad har hänt
Ack salig, ack salig den själen, som tror
Ack, sälla hem, mitt hjärta ser
Acquaint thyself with God!
Af alt, hvad her i livet
Again the Lord of life and light
Against thee only have I sinned, I own it
Age of the ages
Ah! how empty is the heart
Ah, Jesus Lord, thou art near to me
Ah, Lord, the world is dark!
Ah, Lord! why am I thus?
Ah! when shall I be, from sinning
Ak, atter stråler solen klar
Ak Herre, hvilket brud
Ak, hvad nedslår dog, hvad vil mig forbyde
Ak, hvilken marter, hvilken plage
Ak kunne jeg mig ned
Ak! vidste du, som går i syndens lænke
Alas for the city, deserted and lonely
Aldrig ensam! O mitt hjärta
Aldrig er jeg uden våde
All around the gracious seasons
All fair within those Children of the light
All gone, all gone! for this life gone
All hail! O glorious Son of God
All hail the power of Jesu's name!
All have their work to do
All my heart this night rejoices
All night upon the city wall
All that I was, my sin, my guilt
All the earth this day is crying
All things to mine eyes are bright
Alle er et held beskikket
Alle Welt, was lebt und webet
Alleine zu leben
Allen ist Ein Heil beschieden
Allen zijn wij erfgenamen
Alles ist euer! o Worte des ewigen Lebens!
Alles lebt und schwebt im Preise!
Allmächt'ge Güte, Vater aller Wesen
Allmächtiger, der seinen Thron
Alltid salig, om ej alltid glad
Allured into the desert, with God alone, apart
Allwissender, vollkommner Geist
Almighty Comforter and friend
Almighty Father, just and good
Almighty King! whose wondrous hand
Alone! – a stranger here
Alone with thee! Alone with thee!
Als eens mijn laatste stonde slaat
Als im dürren Erdreich Davids Wurzel wieder spross
Alting tjener dem til gode
Always in the Lord rejoice
Am Ende ist's doch gar nicht schwer
Am Grab des Christen singet man
Am Grabe stehn wir stille
Am I not enough, mine own?
Amen! Jesus han skal råde
Amen! Amen! lauter Amen
Amid the darkness, when the storm
Amid the shadows and the fears
Among the many, I am lost and weary
An absent Lord I serve and love
An dir allein, an dir hab ich gesündigt
And art thou, gracious Master, gone
And art thou ready, Saviour dear!
And does my parting hour draw nigh
And is it so, I shall be like thy Son
And is there, Lord, a rest
And shall we see thy face
Ande, full av liv och styrka
Angel-voices sweetly singing
Angels heard with admiration
Are there no wounds for me?
Arise! ye lingering saints, arise!
Arise, ye saints, arise
Armes Zion, traure nimmer!
Around one name they gather
Art thou afflicted? O belovèd, pray!
Art thou weary, art thou languid
Art thou weary, sad, and lonely
As a lamb led forth to slaughter
As a traveller, returning
As God shall lead I'll take my way
As on a vast eternal shore
As one to self-indulgence prone
As the bridegroom to his chosen
As the lily of the valley
As with gladness men of old
Ascribe ye strength to God - The mighty God
Ask not, what it is that ails me
Ask not why my soul doth languish
Ask ye what great thing I know
At komme, Jesus, dig i hu
At last!
At our Father's table meeting
At the Lord's right hand there are pleasures
Auf, auf, mein Herz, mit Freuden
Auf, dankt dem Herrn zu aller Zeit!
Auf den Nebel folgt die Sonn
Auf Gott, und nicht auf meinen Rat
Auf! hinauf zu deiner Freude
Auf, Jünger Jesu! freuet euch!
Auf Leiden folgt die Herrlichkeit
Auf meinen lieben Gott
Auf, schicke dich recht feierlich
Auf, Seele, auf und säume nicht
Auferstanden, auferstanden
Aufrichtig, redlich, offen, frei
Aufwärts schaut sie, – in verklärten Mienen
Aus dir selber strebst du nur vergebens
Aus Gnaden, aus Gnaden soll ich selig werden
Av dig själv du fåfängt lyckan söker
Awake, awake, O arm of God!
Awake, glad soul! awake! awake!
Awake, my glory! harp and lute!
Awake, my heart; arise, my tongue
Awake, my heart, this day of rest
Awake, my soul, from sleep arise!
"Awake, O sword," awake and smite
Awake our souls! awake our tongues!
Awake, sweet harp of Judah, wake!
Awake, ye saints, awake and watch
Awaked by Sinai's awful sound
Away, away! thy work is done!
Away from earth my spirit turns
Away! he calls thee hence away
Away! thou dying saint, away!
Away with Egypt's burdens
A B C
B
Base among the base
Be not afraid / Fürchte dich nicht
Be still, my soul, be still
Be still, my soul; Jehovah loveth thee
Be still, my soul! – the Lord is on thy side
Be thou my Friend, and look upon my heart
Bear Jesus Christ the Lord in mind
Bear thou my burden
Bearer of sin, he came to earth
Befal du dine veje
Befall i Herrens händer
Befiehl dem Herren deine Wege
Befiehl du deine Wege
Before thy throne with tearful eyes
Begin the day with God!
Begnadigt sind wir Sünder
Beherrscher aller Ding
Behind the hills of Naphtali
Behold! behold! what wonder's here!
Behold me here, in grief draw near
Behold the glories of the Lamb
Behold the Lamb, with glory crowned!
Behold the man! how glorious he!
Behold, the shade of night is now receding!
Behåll hos mig båd' lust och kraft att söka
Beklaga och begråta
Bei dir ist Treu und Glauben
Bei dir, Jesu, will ich bleiben
Beloved associates in the strife
Beloved one, thy place no more
Belovèd! still 'tis "Onward!" Faint not, the goal is nigh
Beneath Moriah's rocky side
Bergen må vika och högarna falla
Beschwertes Herz, leg ab die Sorgen
Beside the dark grave standing
Besitz ich nur ein ruhiges Gewissen!
Bete nur, betrübtes Herz
Better two than one
Betænk, min ånd, den høje sag
Bevar i mig, o Gud, en hellig længsel
Bewaar in mij de groeikracht, 't vruchtbaar hopen
Beyond the hills where suns go down
Beyond the smiling and the weeping
Beyond the world a city stands
Bist du, Jesus, denn auch mein?
Blandt alle ting i verden her
Bleibe bei mir, guter Hirt!
Bleibt bei dem, der euretwillen
Bless, my soul, the name of Jesus
Blessed are ye, ye chosen bearers
Blessèd be God, my God! who, ever near
Blessed be the Lord for ever!
Blessed Father, infinite in grace
Blessed fountain, full of grace!
Blessed hope! that we the sinful
Blessed morning! all the year
Blessed morning, whose young dawning rays
Blessed, whom Jesus keeps
Blijft bij Hem, die uit den hogen
Bliv hos ham med trofast hjerte
Bliv hos honom! Se hans hjärta
Bliv hos mig, kære Herre Krist
Blott en sorg det finnes
Bor Kristus genom tron uti mitt hjärta
Born in a stable he
Born in sin, and doomed to die
Bort med al trøst, som ej består
Bort, verden, af mit sind og øje!
Boundless glory, Lord, be thine!
Break not this heart, my children
Breathe from the gentle south, O Lord
Brethren, called by one vocation
Bride of the Lamb, awake! awake!
Bright, bright Home! Beyond the skies
Brightest and best of the sons of the morning!
Brightly hopeful for the future
Bringt frohen Dank
Bring no money here, nor price
Bring the bright day to me
Broken was his body; broken
Burdened and plagued within
By sleep he consecrated sleep
By the cross of Jesus standing
By the holy hills surrounded
A B C
C
Calm me, my God, and keep me calm
Calm was the hallowed night!
Can then the world make no provision
Carol, brothers, carol
Cheer up, my soul, there is a mercy-seat
Cheerfully to work proceed
Chief of sinners, Lord, am I
Chief of sinners though I be
Child of the Eternal Father
Child of promise, looked for long!
Children of God and heirs of heaven
Children of light, arise and shine!
Christ has done the mighty work!
Christ is born, go tell the story
Christ is my hope, Christ is my life
Christ is risen! Alleluia!
Christ, of heaven the life and grace
Christ, Überwinder
Christ, whose first appearance lighted
Christen erwarten in allerlei Fällen
Christian, wouldst thou fruitful be?
Christians an arduous fight maintain
Christus, der ist mein Leben
Christus, die in 's werelds duister
Christus, mein Leben, mein Hoffen, mein Glauben, mein Wallen
Christus, mein Schatz und Leben
Christus soll mir alles sein
Christus, unser Haupt und König
City of celestial health
Cling to the Crucified!
Come, all ye nations, utter all your praises
Come and deck the grave with flowers
Come and let us praise our King!
Come, children, on and forward!
Come hither, ye faithful
Come, Holy Ghost, in love
"Come in, thou blessed of the Lord"
Come, Jesus, Redeemer, abide thou with me
Come, Jesus, with the coming night
Come, Lord, and tarry not
Come, mighty Spirit, penetrate
Come, O Lord, the heavens rending
Come praise the Lord, exalt his name
Come, saints, praise the Lamb, rejoice in his name!
Come to Calvary's holy mountain
Come to thy temple here on earth
Come, tune your heart, to bear its part
Come, weary souls, with sin distressed
Come, ye lofty! come, ye lowly!
Come, ye saints, look here and wonder
Commit whatever grieves thee
Conquering Prince and Lord of glory
Constrained by their Lord to embark
Could ye not watch?
Courage, ye who fighting are
Crowns of glory, ever bright
A B C
D
Da man der gebeugten und betrübten
Daal neder, Geest der Waarheid
Danke für alle die Jahre
Danket um alles, ihr Kinder der göttlichen Liebe!
Dark was the night, the wind was high
Darkness reigns, – the hum of life's commotion
Das äußre Sonnenlicht ist da
Das Grab ist leer, das Grab ist leer
Das ist die rechte Liebestreue
Das Leben wird oft trübe
Das walte Gott, der helfen kann
Dass du in Liebe an mich denkst
Dass Gott, der Herr der Welt zu mir spricht
Day of judgment! day of wonders!
Days are dying; suns are setting
De Heer kent al de zijnen
De eeuw'ge Godsstad ligt daarboven
De rijkdom van een' Christen
De sina Herren känner
De tijd snelt voort: met rasse schreden
De wolken pakken samen
De zonne keerde tot haar rust
Dead unto sin through him who died
Deal gently with thy servant, Lord
Dear Lord! accept a sinful heart
Dear to thee, O Lord, and precious
Death, the Grave, and Resurrection
Dein Heil, o Christ, nicht zu verscherzen
Deine Liebe ist so treu
Dejlig er jorden
Dejligste blandt kvinder!
Dem Herrn sei Ehre, Preis und Dank
Den blev mig ej beskärd
Den dag er og forbi, og denne del af livet
Den Glauben, der an Gott sich hält
Den glæde lad mig dog bekende
Den gyllne morgonsol i öster flammar
Den klare sol går ned, det kvælder mer og mer
Den kristnes rette ordensbånd
Den mörka natten viker
Den port är trång och smal den stig
Den, som ej holder Herrens ord
Den store hvide flok vi se
Den tro, som Jesus favner
Den ypperligste vej
Der am Kreuz ist meine Liebe
Der du das Los von meinen Tagen
Der du in der Nacht des Todes
Der du trugst die Schmerzen aller
Der er en krans at vinde
Der er et helligt værge
Der Glaub ist feste Zuversicht
Der Glaube bricht durch Stahl und Stein
Der Glaube fehlt, und darum fehlen
Der Glaube hilft
Der Herr bricht ein um Mitternacht
Der Herr, er ist das Licht und Heil
Der Herr hat alles wohl gemacht
Der Herr, in dessen Güte
Der Herr ist auferstanden!
Der Herr ist groß!
Der Herr ist gut!
Der Herr ist meine Stärke! (Jörgens)
Der Herr ist meine Stärke (Spitta)
Der Herr ist unsre Stärke
Der Herr mit mir! Was darf ich klagen?
Der Himmel ist mein Vaterland!
Der letzte meiner Tage
Der Mensch hat bange Stunden
Der Pilger aus der Ferne
Der schmale Weg ist breit genug zum Leben
Der Tag ist hin; mein Geist und Sinn
Der Tag ist wieder hin, und diesen Teil des Lebens
Der Vater kennt dich. Kenn auch ihn
Der Vater sieht's: Kind, lass es sein!
Der Weisheit Pfad
Des Christen Schmuck und Ordensband
Des Ewgen Saatgefilde
Des Herren priesterlich Geschlecht
Det er den dag, som Gud har skabt
Det er en liden tid
Det er så yndigt at følges ad
Det er vinter: I naturens rige
Det kan ej bedre være
Det sjungs en sång, den sjungs av bruden
Det skrivet står, i forna dar
Det är visst ändå ej så svårt
Dich will ich lieben, immer lieben
Dich zu lieben, dich allein!
Dich zu lieben, dich zuerst
Die dem Herrn anhangen
Die Hoffnung, die auf jenes Ziel
Die den naam van Christen dragen
Die Segenshand auf meinem Haupt
Die sich auf den Herrn verlassen
Die Sonne stand verfinstert
Die Wolken ziehn vorüber
Die Zeit flieht hin, und immer näher
Dies ist der Tag, da Gottes Sohn
Dies ist der Tag, den Gott gemacht
Dies ist die Nacht, da mir erschienen
Dig, dig al ros og ære tilhører
Dig, Jesus, min dyraste Jesus, jag beder
Dig, o Gud, ske tack och ära!
Dig takker jeg i dag for livet
Dig vil jeg elske, du min styrke
Din er jeg, Gud, i døden som i livet
Din godhed ej nok prises kan
Din, o Jesus, vill jag vara
Din salighed ej at forspilde
Din stemme kan jeg høre
Dir dank ich heute für mein Leben
Dir, dem weisesten Regierer
Dir, Gott, dir will ich fröhlich singen
Dir versöhnt in deinem Sohne
Dir will ich folgen ohne Grämen
Dit hän jag trår vid veckans slut
Does the way seem long and lonely?
Done is the work that saves
Dort am Kreuz starbst du für mich
Dort droben im Himmel, dort haben wir's gut
Dort in Galiläas Hütte
Dort zieht ihr goldnen Sterne
Doubt it not – thou too shalt come
Doubting soul! lay down thy fears
Draw, Holy Spirit, nearer - Whitsunday
Dreieinigkeit, der Gottheit heller Spiegel
Dringe ein mit deinem Glanz
Du Abglanz von des Vaters Ehr
Du bist ein Mensch, das weißt du wohl
Du bist mein Herr, drum soll ich dir auch dienen
Du bist's, dem Ruhm und Ehre gebühret
Du bist so gut, du bist so nahe!
Du, der et forsyn dog tilbeder
Du, der kein Böses tut
Du, des sich alle Himmel freun!
Du, des Zukunft einst erflehten
Du forgæves søger i dit indre
Du Geist des Herrn, der du von Gott ausgehst
Du Glanz vom ewgen Lichte
Du hast auch mir zur Seligkeit
Du hast einst die Erde gegründet
Du hast mein Herz in Händen
Du kennst mein Herz, o Gott, und weil du's kennest
Du klager, – du som her i live
Du klagst, und fühlest die Beschwerden
Du machst alles, alles gut!
Du min Herre Gud
Du, om hvem med hellig længsel
Du reicher Gott und Herr
Du rige Herre Gud
Du schöne Lilie auf dem Feld
Du skønne lilje, hvid og skær
Du sollst glauben, und du Armer
Du, som går ud fra den levende Gud
Du, som Israel bevarar
Du, som jag haft och haver kär
Du unvergleichlich Gut, wer wollte dich nicht lieben?
Du Ursprung aller Güte
Du verheißest langes Leben
Dunkel ist's! Des Lebens laute Töne
Durch Gnade bin ich, was ich bin
Dybt bøjer sig min sjæl for Gud
A B C
E
Each pang I feel is known to thee
Een heerlijk lot is ons beschoren
Een mens doorleeft veel bange stonden
Een pelgrim, aan het eind der baan
Ei was frag ich denn darnach
Eilt, ihr Stunden!
Ein Christ braucht keinen Schatz auf Erden
Ein Christ kann ohne Kreuz nicht sein
Ein Dankeschön an dich
Ein Herz, o Gott! in Leid und Kreuz geduldig
Ein Herz und eine Seele war
Ein lieblich Los ist uns gefallen
Ein Pilger bin ich in der Welt
Ein Pilger schickt sich an zur Fahrt
Ein reines Herz, Herr, schaff in mir
Ein Sehnen und Verlangen
Ein Wohlstand ohnegleichen
Einer ist König, Immanuel sieget
Eins ist not! ach Herr, dies Eine
Eins nur wollen, Eins nur wissen
Einsam, verlassen, kein Mensch, der mich liebt
Ej för min skull fällen tårar
Ej i världens ångest vill jag klaga
Ej skal mig fortryde
Embosomed in the fragrance sweet
En fridens ängel stilla
En gång min sista timma slår
En herlig lod os venter alle
En pilgrim drager ud på fart
En rikedom förutan like
En stille engel drager
En velstand uden lige
En vän framför andra, min Frälsare huld
"End er ej min time kommen!"
Endless praises
Endlich bricht der heiße Tiegel
Endlich, endlich wirst auch du
Enhver, som bor i den Almægt'ges skygge
Er Kristus kirkens Frelsermand
Er führt hinein
Er Gud for mig, så træde
Er is een lied, zo teder
Er ist erstanden, der sein Blut vergossen
Er vor vej end nok så lang
Er wird es tun, der fromme, treue Gott
Er zweeft een zwijgende engel
Ere God had built the mountains
Erhalt in mir den Lebenstrieb, das Sehnen
Erheb, o meine Seele, dich
Erhebe dich, mein Geist, von dieser Erde
Erhöhter Siegesfürst und Held
Erinn're dich, mein Geist! erfreut
Ermuntert die Herzen, erweckt die Gemüter
Ermuntert euch, ihr Frommen!
Erschienen ist der herrliche Tag
Es gibt ein Lied der Lieder
Es hilft uns nicht, mit hohen Gaben
Es ist der Herr, er tu, was ihm gefällt
Es ist noch eine Ruh vorhanden (Diterich)
Es ist noch eine Ruh vorhanden (Kunth)
Es ist noch nichts verbrochen
Es ist vollbracht! so ruft am Kreuze
Es ist wunderbar zu wissen
Es kennt der Herr die Seinen
Es liegt die Macht in meinen Händen
Es preise Gottes Macht und Stärke
Es ringt die Welt sich müde
Es strahlt vom Ufer drüben
Es traure, wer da will
Es war ganz finstre Nacht, als er als kleines Kindlein kam
Es wird mein Herz mit Freuden wach
Es zieht ein stiller Engel
Ét er nødigt, dette ene
Et herligt digt jeg kender
Ét hjerte kun i brystet bar
Et saligt hus, som dig har til sig taget
Et sind, o Gud! i kors og modgang villig
Eternal Father, gracious One - Laudate Deum
Eternal Father, mighty Lord
Eternal Father! Thou hast said
Eternal honour be to him
Eternity for glory
Et trofast hjerte, Herre min
Ett barn i dag är oss givet
Ett tåligt sinne kräves visst
Ever as I onward go
Ever gladness, never sadness
Everlasting glory
Ever patient, gentle, meek
Ever would I fain be reading
Every good and perfect gift
Every good possessing
Every knee shall bow to Jesus
Ewge Weisheit, Jesus Christ
Ewig, ewig bin ich dein
Exalt, exalt, the heavenly gates
Exalt the name of him who bore
Excite in me, O Lord, an ardent thirst
A B C
F
Fair world of earth, and air, and clouds, and sea
Far from the world, O Lord, I flee
Fasst die Seelen in Geduld
Father, in thine eternal power
Father, thy name our souls would bless
Father, thy sovereign love has sought
Father, thou needest not our praise
Father! when thy child is dying
Father, while the shades of night
Father, whose hand hath led me so securely
Fear not, beloved, go calmly on
Feelest thou disquiet, care, unrest
Fein niedrig sein auf Erden
Fetch me the lightning from yon frowning cloud
Fierce passions discompose the mind
Fierce was the wild billow
Fight the good fight
Fill thou my life, O Lord my God
Finish thy work, the time is short
Firm is my hope of future good
Fließe hin, mein Leben
Fling out the Banner! let it float
Fly abroad, and tell the story
Fly, falske verden! fra mit sind
Fly, ye seasons, fly still faster
Food of the soul, eternal bread
For dig, o Gud! for dig jeg haver syndet
For help, O whither shall I flee?
For him the wilderness did not sing
For the bread and for the wine
For the first time I see
For the hope we have of life
For the vision of the Bridegroom
For whom is yonder crown prepared
Forgotten! no; that cannot be
Forsake me not, my God, my heart is sinking
Fortgekämpft und fortgerungen
Forth from the dark and stormy sky
Fount of everlasting love
Fra livets korte prøvedage
Fra Oliebjerget bølger
Fra verden har jeg vendt min hu
Fraget doch nicht, was mir fehle
Fram en suck sig smyger
Frelseren er mig en hyrde god
Freuden? Freuden bieten sie mir an?
Freue dich, dass du musst tragen
Freuet euch der schönen Erde
Freut im Herrn euch allewege
Friede, Friede, meine Seele!
Frisch auf, mein Seel! verzage nicht
Frisk op, min sjæl, forsag dog ej
Fröhlich, fröhlich, immer fröhlich!
Fröhlich soll mein Herze springen
From Bethlehem to Calvary
From earth retiring
From every stormy wind that blows
From far I see the glorious day
From the brightness of the glory
From the cross the blood is falling
From the far East we come
From the glory and the gladness
From the palace of his glory
From the Rock that God has riven
From this green earth of ours
Frühmorgens da die Sonn aufgeht
Frühlingslüfte wehen
Fruit we have of God's election
Frälsare för alla!
Fröjden eder uti Herran
Från Gud vill jag ej vika
Från Oljeberget skallar
Fuldbragt har dagen nu sit løb
Full many a bud and flow'ret fair
Für alle Güte sei gepreist
Für den Herrn ist nichts zu schwer!
Fürchte dich nicht / Be not afraid
Fürchte dich nicht, glaube nur!
För mig till den klippan höga
Förstår du rätt din smärta
A B C
G
Gak, under Jesu kors at stå
Gedanke, der uns Leben gibt
Geduld ist euch vonnöten
Geest der vad'ren, Geest der sterkte
Geh und säe Tränensaat
Gehe hin in Gottes Namen
Geht hin, ihr gläubigen Gedanken
Geht, ihr Streiter!
Geht nun hin und grabt mein Grab
Geist der Wahrheit, lehre mich (Bürde)
Geist der Wahrheit, lehre mich (Hiller)
Geist des Glaubens, Geist der Stärke
Geist Gottes, unerschaffner Geist
Geleid door 's Heren trouwe hand
Gelobt sei Gott! ihm will ich fröhlich singen
Geloofd zij God, het licht brak door
Gelukkig huis, o Redder onzer zielen!
Gently think and gently speak
Getrost, mein Herz! Es lebt dein Gott dir ja
Getrost, mein Herz, und zage nicht
Getrost! mein Leiden hat ein Ziel
Gib dich zufrieden und sei stille
Gift of the Father's living love!
Gij, die door al de eeuwen henen
Gij hebt, o God, den wens
Gij schone lelie op het veld
Give thanks for all things, children of our God!
Give thou thy youth to God
Giver of rest!
Glad I am to have thee
Glad I was today
Glad nyder jeg din skænk, o Gud
Glad we keep the feast today
Glorious and solemn hour
Glorious River of God's pleasures
Glory be to God on high!
Glory be to him who saved us
Glory, glory everlasting
Glory, glory to our King!
Glory to God above
Glory to God on high!
Glæd dig over jordens ynde
Glädje utan Gud ej finnes
Glädjens åt de fagra marker
Go and dig my grave today!
Go! and let my grave be made
Go forth to sow, O sowers
Go to Jesus when you're weary - Tell him all
Go up, go up, my heart
God comes; – and who shall stand before his fear?
God, die Vader zijt van allen
God forbid that I should glory
God has turned my grief to gladness
God in heaven hath a treasure
God is for us
God is gone up with a merry noise
'God is love,' by him upholden
"God is love," his word has said it
God is my light! – Never, my soul, despair
God moves in a mysterious way
God must acquaint his comforters with grief
God! neem het Uwe, neem het weer!
God of hope and consolation
God of my life! Thy boundless grace
God of my life, to thee I call
God of Truth, tho' thy hand
God, to my soul benighted
Going home, and going quickly
Good and faithful are thy words
"Good courage"! Good success!
Good is thy will, O Lord, and good thy way
Gott, bei dir ist die Gnade
Gott bei mir an jedem Orte!
Gott! deine Güte reicht so weit
Gott, der wird's wohl machen
Gott, du Brunnquell aller Dinge!
Gott, du Geber aller Gaben!
Gott, du kannst mich nicht verlassen
Gott fähret auf gen Himmel
Gott! gib mir deinen Geist zum Beten
Gott hab ich mich ergeben
Gott ist getreu! Sein Herz, sein Vaterherz
Gott ist mein Hirt!
Gott ist mein Hort!
Gott ist mein Licht! verzage nicht, mein Herz!
Gott ist mein Lied!
Gott ist und bleibt der Wundermann
Gott ist und bleibt getreu!
Gott kennet mich, des freuet sich
Gott lebet noch!
Gott lebt! wie kann ich traurig sein?
Gott mit uns! Mit uns auf Erden!
Gott rufet noch: sollt ich nicht endlich hören?
Gott Vater, der du allen Dingen
Gott Vater in dem Himmel! sprich
Gott Vater, sende deinen Geist
Gott, welch ein Trost erquickt mein Herz!
Gott, wer dich kennet, liebet dich
Gott wills machen
Gottes Pläne und Wege sind wunderbar
Gottes Stadt steht fest gegründet
Gottes und Mariens Sohn
Gottlob, das Licht geht wieder auf
Gottlob, dass abermals ein Tag
Gottlob! ein Schritt zur Ewigkeit
Grace and peace and glory yonder
Grace is the sweetest sound
Grace, triumphant in the throne
Gracious Lord, my heart is fixèd
Gracious Lord, our children see
Great Captain of salvation
Great gain is thine, belovèd one, exchanging
Great King of kings, why dost thou stay?
Great Ruler of the land and sea
Greife nicht mit kühner Rechten
Groß ist der Herr! die Berge zittern
Großer Gott, in dem ich schwebe
Großer König, den ich ehre
Ground of my hope, the Cross appears!
Græder ej for Jesu smerte
Gud, efter dig jeg længes
Gud er med os, når dagen viger
Gud er min sang
Gud er min trøst
Gud Herren er min hyrde god
Gud skal alting mage
Gud ske lov, min vän han blivit!
Guds igenfødte, nye, levende sjæle!
Guds ord jag tror och glad utsår
Gute Nacht, ihr matten Glieder
Guter Hirte, willst du nicht
Gör du i Gud ditt verk, och du skall vinna
Gå nu hen og grav min grav! (Dansk)
Gå nu hen og grav min grav (Norsk)
Gå varsamt, min kristen, giv akt på din gång!
A B C
H
Had David done as Saul advised
Hail the day that sees him rise
Half a wreck, by tempests driven
Halleluja! jeg har min Jesus funden
Halleluja! Jesus lebt!
Halleluja! lobsingt Halleluja!
Halleluja! schöner Morgen!
Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! I believe!
Han på korset, han allena
Han, som har hjulpet hidindtil
Hans röst jag hör och följer
Halt im Gedächtnis Jesum Christ
Happiness, thou lovely name
Hard to be won! No, no
Har jeg kun fred udi samvittigheden
Hark! a voice! it cries from heaven
Hark! hark! hark!
Hark, how all the welkin rings!
Hark, my soul! it is the Lord
Hark, ten thousand harps and voices
Hark! ten thousand voices cry
Hark! that shout of rapturous joy
Hark, the glad sound! the Saviour comes
Hark the notes of angels singing
Hark! the solemn trumpet sounding
Hark! the voice of love and mercy
Hark, 'tis a martial sound!
Hark! 'tis the trumpet's sound
Hark! what mean those holy voices
Hark! what sounds salute our ears
Hark! what voice of love is speaking
Hastig min livs tid forgår
Hat mich denn mein Gott verlassen?
Hath not each heart a passion and a dream?
Have faith in truth
Have we known indeed, and tasted
Having nothing, yet possessing all things
He bore the sin!
He called them, and they left
He came a leper, all unclean and foul
He comes! Emmanuel comes!
He comes! the Saviour full of grace
He found me the lost and the wandering
He has come! the Christ of God
He looks on us, we look on him
He must grow greater
He must increase, and I decrease
He's gone! see where his body lay
He's gone – the Saviour's work on earth
He speaks! The gracious words I hear
He took our flesh!
He who on earth as man was known
He who saved us when assaulted
He whom all the prophets told of
Heal us, Emmanuel, here we are
Hear the glad words of grace
Hear what God the Lord hath spoken
Heavenward still our pathway tends
Hebet eure Häupter auf
Heer! des daags vermoeinis en bezwaren
Heer en Zaligmaker!
Heer, het kwaad met stil geduld te lijden
Heer, mocht ik zonder tegenstreven
Hef aan het lied van 't sterven
Heil, Heil dem Manne, der dem Rat
Heil ons, de Vader heeft ons lief
Heil u, wier zielsbegeren
Heiland aller Sünder!
Heilig God! Uw oog
Heilig, heilig soll uns bleiben
Heiliges, gerechtes Wesen
Help me, my God, be thou thyself my guide!
Help me, my God, to speak
Hem of the seamless robe
Hemma, hemma få vi vila
Her Herrens barn og arving hisset
Her kommer dine arme små
Here, O my Lord, I see thee face to face
Herr! bei jedem Wort und Werke
Herr, das Böse willig zu erleiden
Herr, deine Toten werden leben
Herr, der du als ein stilles Lamm
Herr, der du mir das Leben
Herr, des Tages Mühen und Beschwerden
Herr, du mein Licht, mein Heil, mein Leben!
Herr, immer wieder dank ich dir
Herr Jesus, Gnadensonne
Herr, mein guter Hirte
Herr, mein Schöpfer, mein Erlöser
Herr, öffne mir die Herzenstür
Herr, unser Gott, dich loben wir!
Herr, vor deinem Angesichte
Herr! vor dem die Engel knieen
Herr, was du willst, das soll mein Wille sein
Herr, was kann von deiner Liebe scheiden
Herr, wir legen alle Sorgen
Herre, dagens arbejd og dens møje
Herre, du som sänder trösten
Herre, du, som utan like
Herre, föröka min tro och min kärlek!
Herre! her er godt at være
Herre! hvo fatter dig?
Herre, jag beder
Herre! jeg må klage
Herre, med kraft utav höjden bekläd mig!
Herre, mitt hjärta
Herre, ondt tålmodigen at lide
Herre, samla oss nu alla
Herrens stad står mægtigt grundet
Herz, du hast viel geweinet
Herzens-Einfalt, Gnadensiegel!
Herzenskündiger
Het is winter. Dor zijn woud en zode
Het ridderkruis des Christens is
Heute ziehts mir die Gedanken
Hier Gottes Kinder und dort Erben
Hier ist mein Herz, o Seel' und Herz der Seele
Hier legt mein Sinn sich vor dir nieder
Hier kindren Gods, en boven erven
High at God's right hand is seated
Higher! higher to aspire!
Hilsen eder, I som kække
Him on yonder cross I love
Himlens hære, alt opstilte
Himmel, er du her på jorden!
Himmelan geht unsre Bahn!
Himmelan, nur himmelan!
Himself he cannot save
Hinab geht Christi Weg
Hinweg ihr Tränen! Ewge Liebe waltet
Hinweg mit Furcht und Traurigkeit
His master taken from his head
His name is Jesus! None beside
Hjerte, sig hvi kan du klage
Hjælp mig, o Gud, at prise din godhed og
Hjärtans Jesus, i ditt hjärta
Ho, ye thirsty! here's a spring
Hoch über Erd und Welt und Zeit
Hochbegnadigt von dem Herrn
Hochgesegnet seid ihr Boten
Höchster Tröster, komm hernieder!
Höchsterwünschtes Seelenleben
Hoe eindeloos en zonder perk
Hoe zal 't ons zijn, als we eindlijk, moê van 't dwalen
Hoffe, Herz, nur mit Geduld!
Hoffnung wird niemals zuschanden
Hold, fromme sjæl! din kirkegang
Holy Comforter! my Guide!
Holy Comforter! who guidest
Holy Father, mighty God
Holy Ghost, that promised came
Holy, holy, holy Lord
Holy Slumberer, rest in peace!
Holy Spirit! long expected
Holy Spirit! mighty God!
Holy Spirit, spring of gladness
Home of holy light
Homeward bound, the way is dreary
Honour and happiness unite
Hope in Christ our Lord possessing
Hope is the anchor of the soul
Hope of our hearts, O Lord, appear!
Hör ich euch wieder, ihr Töne des Frühlings, erklingen
Höre meinen Glauben
Hört das Wort voll Ernst und Liebe
Hos Gud er idel glæde
Hos Gud är idel glädje
Hos min Jesus vil jeg blive
Hosanna to the living Lord!
Hosanna to the Prince of light
Hosianna in der Höhe
Hours, and days, and months, and years
How blessed and how bright the day
How blessed are we, that God of us
How blessed is he, whom God forgives
How blessed thy creature is, O God
How goes the fight with thee
How good it is, Lord, to be here
How great Jehovah's love, how tender!
How long, O Lord, in weariness and sorrow
How mean ye thus by weeping
How patiently, O Lord, thy love endures!
How pleasant is the sound of praise!
How pleasant to me thy deep blue wave
How proud is the position
How smiling the day departed
How tedious and tasteless the hours
How the spirit oft is moved
How wondrous are the works of God
Hur blir oss då, när Gud oss äntligt låter
Hur ljuvt det är att komma
Hur skall jag väl den känsla kalla
Hurtigt börjat, hälften vunnet!
Huser nu mit bryst
Hüter Israels, behüte
Hüter! wird die Nacht der Sünden
Hvad du i Herren gør, vil held dig bringe
Hvad er det godt at lande
Hvad er jeg, Gud! hvad er jeg dog
Hvad hjalp det mig, algode Gud!
Hvad vil jeg mig bedrøve?
Hvem vil kærligt sig forbarme
Hvi græde mine kære
Hvi vil du, menneske, ej være
Hvo er fri på denne jord
Hvo ikkun lader Herren råde
Hvo siger: se! jeg elsker Gud
Hvo, som vil høre Herrens Ord
Hvo vil med til himmerige
Hvor du, min Gud, mig føre vil
Hvor er dog aftenen stille
Hvor er jeg – Gud! jeg ser din magt
Hvor fylder det vort sind med glæde
Hvor herligt, når den hårde strid får ende
Hvor salig er den lille flok
Hvor salig er min sjæl, når den
Hvor stor er dog Guds godheds ære!
Hvor trygt er mennesket, det støv!
Hvorfor skulle jeg forsage?
Hyggelig, rolig
Här kan mitt arma hjärta
Här stå vi tysta alla
Här uti världen en främling jag går
Hærskarernes højlovet Gud!
Højpriset vorde Gud af dig
Hör, huru sången den klingar
A B C
I
I am a passing stranger here
"I am not;" O words unwelcome
I and my house are ready, Lord
I ask a perfect creed!
I believe, and so have spoken
I came and saw, and hoped to conquer
I can gaze on that beautiful sky
I close my heavy eye
I come, I rest beneath
I come, my Lord, to offer up to thee
I come to thee once more, my God!
I den ljusa morgonstunden
I den natt, då du förråddes
I follow thee, O gracious Son of God!
I give my heart to thee
I give thee back thine own again
I go from grief and sighing
I go on my way rejoicing
I go to life, and not to death
I have a mighty Friend
I have no comfort but thy love
I have sinned, but thou hast suffered
I hear my Shepherd calling
I hear the words of love
I heard the voice of Jesus say
I heard the voice of Love divine
I hinder not, nor would reprove thy tears
I hunger and I thirst
I Jesus søger jeg min fred
I journey forth rejoicing
I knew thee in the land of drought
I know I should be wholly his
I know in whom I put my trust
I know, Lord Jesus Christ, God's Son
I know, my God, that thou art near
I know not the song of thy praises
I know, O Lord, though all around is dark
I know thy poverty, but thou art rich
I lay my sins on Jesus
I lay up treasure in the heavens
I lean upon no broken reed
I LITTLE thought, when last we met
I look along the past, and gather themes
I look to thee! I hope in thee!
I love the sacred book of God
I'm but a weary pilgrim here
I'm waiting for the glory
I'm waiting for thee, Lord (Burlingham)
I'm waiting for thee, Lord (Darby)
I'm weary of myself
I must go hence, – here there is nought abiding
I need no priest save him who is above
I need not blush to own that he
I need not fear to die
I need thee, precious Jesus
I once was a stranger - Jehovah Tsidkenu
I place an offering at thy shrine
I place myself in Jesus' hands
I praise thee, blessed God
I praised the earth, in beauty seen
I say to all men, far and near
I see my Lord, the pure, the meek, the lowly
I sing of death and dying
I sit in my silent chamber
I sleep, my heart awaketh
I sought thee when my heart was low
I suffer, that I may behold
I take my pilgrim staff anew
I thank thee, Lord, for using me
I think of thee, my God, by night
I thought upon my sins, and I was sad
I trofast, inderlig forening
I trust the Lord
I've found a joy in sorrow
I've found the pearl of greatest price
I världen är så mörkt och kallt
I wake from sleep, and this new day
I want that adorning Divine
I was a wandering sheep
I was in love with hill and vale
I was journeying in the noontide
I weep, but do not yield
I will praise thee every day
I would bear in my body the dying
I would not live alway – live alway below!
I would see Jesus now, when life is bright
I østen stiger op den gyldne morgen
Ich bin Gottes Bild und Ehr
Ich ergebe mich dem Willen
Ich fahr dahin mit Freuden
Ich freue mich, mein Gott, in dir
Ich gehe fort, – hier hab ich keine Stätte
Ich glaube, darum rede ich
Ich glaube, Herr, hilf meinem Glauben!
Ich hab in Gottes Herz und Sinn
Ich hab in guten Stunden
Ich hab nun lang auf Sand gebaut
Ich habe den gefunden
Ich habe gnug, mein Herr ist Jesus Christ
Ich halte Gott in allem stille
Ich halte meinem Jesus still
Ich heb mein' Augen sehnlich auf
Ich höre deine Stimme
Ich hoffe nur auf Gnade
Ich kann nicht sein betrübet
Ich kehre wieder
Ich komme vor dein Angesicht
Ich nehme, was du mir bestimmst
Ich sag es jedem, dass er lebt
Ich schäme mich des Heilands nicht
Ich singe dir mit Herz und Mund
Ich soll zum Leben dringen
Ich steh in meines Herren Hand
Ich suche dich von ganzem Herzen
Ich und mein Haus, wir sind bereit
Ich weiß, an wen ich glaube
Ich weiß, dass mein Erlöser lebet
Ich weiß, es kann mir nichts geschehen
Ich weiß, ich weiß an wen ich glaube
Ich weiß, ich werde selig werden
Ich weiß von keinem andern Grunde
Ich weiß von keinen Plagen
Ich weiß, was mich erfreuet
Ich will beten, Gott wird hören
Ich will dich lieben, meine Stärke
Ich will dich immer treuer lieben
Ich will fröhlich sein in Gott
Ich will nicht alle Morgen
Ich will singen, singen, singen
Ich will von meiner Missetat
If belovèd, why belovèd?
If I had wings, then would I go
If I only have thee
If Jesus rose not from the grave
If thy Presence go not with me
If worldly thoughts so much employ
Igennem nat og trængsel
Ik en mijn huis, wij zijn bereid
Ik hoor Uw stem, mijn Herder
Ik neem, o Vader, wat Gij schenkt
Ik weet, dat ik zal zalig worden
Im Abend blinkt der Morgenstern
Im Osten flammt empor der goldne Morgen
Immer muss ich wieder lesen
Immortal love, for ever full
Immer noch strahlst du, erleuchtende Liebe, durch Nächte
In all my plans, thou Highest
In allen meinen Taten
In aller Welt
In d' eersten bloei der Christenheid
In der Angst der Welt will ich nicht klagen
"In der Nacht, da er verraten ward"
In dich hab ich gehoffet, Herr!
In dir allein ist meines Herzens Ruhe!
In evil long I took delight
In faith we sing this song of thankfulness
In form I long had bowed the knee
In God my faithful God
In God, your God, be strong
In Gottes Reich ...
In him we live, in him we move
In him, whose presence gladdens heaven
In Jesu Namen will alleine
In our Lord we have redemption
In spirit, Lord, we dwell with thee above
In the Book of Life enrolled
In the bosom of the Father
In the dark days of grief
In the day when silent sorrow
In the death of Christ I die
In the depths of his bright glory
In the distant land of famine
In the great and terrible wilderness
In the hour when guilt assails me
In the Lord put I my trust
In the Paradise of glory
In the region of light and of glory
In the silent midnight watches
In the sun and moon and stars
In the world ye shall have tribulation
In thee, O God, I find my joy
In thee, O God, the hosts above
In thee our God will we rejoice
In this great world of ours
In this the wondrous love of God
In this world of sorrow
In thy service will I ever
In thy tabernacle, Lord, I offer
In trouble, Lord, I sought thy face
In vain, in vain with human love
In vain thou seekest in thyself to find
Ingen højhed, ingen ære
Innig bei dir weilen
Into the heaven of the heavens hath he gone
Is God for me? I fear not
Is it not God appoints it so?
Is life's evening long and dreary?
Is not this a brand
Is the Lord among us?
Isra'ls Vogter, du betrygge
Israel's Keeper, never sleeping
Isrels Wachter, wil ons hoeden!
Ist der Weg auch noch so lang
Ist Gott für mich, so trete
It ends – the vigil of high festival
It has not fully yet appeared
It is a practice greatly blessed
"It is finished!" sinners, hear it
It is not after all so hard
It is not death to die
It is not time that flies
It is not we who can direct
It is not with uncertain step
It is said that the exile who chances to hear
It is the Father's voice that cries
It is thy hand, my God!
It is winter: all seems dead or dying
It tarries long - Not in vain
It was as if upon his breast
A B C
J
Ja auch ich bin arm und bloß
Ja fürwahr, uns führt mit sanfter Hand
Ja lauter Gnadenwunder sind die Deinen
Ja, wij zijn reeds in den hemel!
Jacob's star is risen at last
Jag har en vän så huld, så mild, så tålig
Jag nu den pärlan funnit har
Jag och mitt hus, vi vilja visst
Jag sjunger helst om Jesus
Jag sjunger nu om seger
Jag tar emot, vad du beskär
Jag tänker dag och stunder
Jag vet, på vem jag tror och hoppas
Jag vill din lycka prisa
Jag ville lova och prisa
Jag älskar kvällens andaktstimma
Jauchzet Gott in allen Landen!
Jauchzet eurem Gott! erhebt
Jauchzt, ihr Erlösten dem Herrn; Er hat sein Werk vollendet
Jeg er så lykkelig hos Gud
Jeg finder intet sted på jord
Jeg går i fare, hvor jeg går
Jeg i nøden ej forsagt vil være
Jeg kender ham, hvem jeg har overgivet
Jeg kommer for din nådes dør
Jeg livets gode dage
Jeg med mit hus, jeg er bered
Jeg ser dig, søde Lam, at stå
Jeg tror, og derfor siger jeg
Jeg ved, at salig vil jeg blive
Jeg ved du lever, Jesus Krist!
Jeg vil mig Herren love
Jerusalem celestial
Jerusalem, du hochgebaute Stadt
Jerusalem, Jerusalem
Jerusalem the golden
Jerusalem, the holy!
Jerusalem! thou glorious City-height
Jesu! du allein
Jesus! Alles bist du mir
Jesu lilla lamm jag är
Jesus bleibet mein Vergnügen
Jesus, canst thou receive
Jesus Christ is risen today
Jesus Christ, the Shepherd True
Jesus Christ! thou Son of David!
Jesus comes, by crowds attended
Jesus comes, the Judge of all
Jesus, der du bist alleine
Jesus drains the cup of sorrows
Jesus, du min fred
Jesus, Friend of sinners
Jesus gave his life, to save us
Jesus! geh voran
Jesus! gentle Sufferer, say
Jesus gives his people freedom
Jesus, hilf siegen, du Fürste des Lebens
Jesus' holy Cross and dying
Jesus, how much thy name unfolds
Jesus, how sweet thy memory is!
Jesus, I come to thee
Jesus! I live to thee
Jesus, I love thee evermore
Jesus, I love thy charming name
Jesus, I rest in thee
Jesus is God! the solid earth
Jesus is the Lord my Shepherd
Jesus is the Lord's anointed
Jesus ist der schönste Nam
Jesus ist mein Freudenlicht
Jesus ist mein Leben
Jesus, Jesus, gör mig stilla
Jesus, Jesus, Jesus sigter
Jesus, Jesus, nichts als Jesus
Jesus, Lamb of God, for me
Jesus leaves his throne of glory
Jesus lebt! mit ihm auch ich
Jesus – let him thy portion be
Jesus lever, og jeg med
Jesus lives! no longer now
Jesus, Lord, in whom the Father
Jesus, Lord of life eternal
Jesus, mein Erbarmer! höre
Jesus, meine Lust und Ehre
Jesus meiner Seele Ruh
Jesus, min drot
Jesus, mit liv!
Jesus, my Lord! my life! my all!
Jesus, my Lord, 'tis sweet to rest
Jesus, my Lord, to thee
Jesus, my loving Lord! I know
Jesus! my Master! when I feel
Jesus, my Saviour! look on me
Jesus, my Saviour! Thou art mine
Jesus nimmt die Sünder an
JESUS, our life, is risen
Jesus our Lord is King
Jesus sei ein Jesus mir
Jesus soon will come to bless us
Jesus, spotless Lamb of God
Jesus, sun and shield art thou
Jesus, tag mitt arma hjärta
Jesus, the Christ of God
Jesus, the One unchanging
Jesus, the Shepherd of the sheep
Jesus, these eyes have never seen
Jesus, this heart within me burns
Jesus, thy boundless love to me
Jesus, thy Church, with longing eyes
Jesus, thy love alone - Thee, Only Thee
Jesus! thou in heaven art pleading
Jesus, thou Joy of loving hearts!
Jesus, thou precious One, what depths of love
"Jesus" was written broadly on the cross
Jesus, we hail thee Israel's King
Jesus! where'er thy people meet
Jesus, whose blood so freely streamed
Joy and gladness! joy and gladness!
Joyful be the hours today
Joyful let us raise our voices
Jüngst war's öde, niemals öder
Just as thou art
A B C
K
'k Ben in de hoede van mijn' God
'k Geloof, en daarom spreek ik blij
'k Gevoel in 't hart het zoetst verblijden
'k Wens, o Heer! bij U te blijven
'k Wil in 't leed der wereld niet versagen
Kann man Gott in Trübsal loben?
Keep silence, God is speaking
Keep us, Lord, O keep us ever!
Keer toch weder, keer toch weder!
Kehre doch nun einmal wieder
Kehre wieder, kehre wieder
Kehre wieder, meine Seele
Keine Schönheit hat die Welt
Keinen hat Gott verlassen
Kender du den livsens kilde?
King of glory, sov'reign God
King of kings, and Lord of lords!
King of kings, and wilt thou deign
King of kings! ascend thy throne
Klaga ej, mitt sorgsna barn
Klage nicht, betrübtes Kind
Klynke og klage
Kneeling on the earth, he prays
König, dem kein König gleichet
Komm, beuge dich, mein Herz und Sinn
Komm du Heiden-Heiland an
Komm, du sanfter Gnadenregen
Komm Gottes Geist, komm höchster Gast
Komm, Heilger Geist, o Schöpfer du
Komm, o komm, du Geist des Lebens
Komm, o verheißner Gottesgeist
Komm, rufet dir mein Glaube
Komm, Tröster! komm hernieder
Kommt ihr traurigen Gemüter
Kommt und lasst uns beten!
Kristus, som i dødens dale
Kun Gud er stor
Känner du herden god
A B C
L
Laat mij rusten aan uw hart vol liefde
Laat mij toch, o Heer! gelovig bouwen
Labouring and heavy-laden
Lad andre mættes ved den lyst
Lad din nåde på os regne
Lad mig på den grund med fasthed bygge
Lad min sang på tonens vinge
Laid up for those who fear thee, Lord
Lamb of God! our souls adore thee
Lamb of God! thou now art seated
Lamb, the once crucified! Lion, by triumph surrounded!
Lamb, thy white-robed people feeding
Lass dich Gott!
Lass dich nur ja nichts dauern
Lass mich deine Liebe rühren
Lass mich fest stehn auf dem einen Grunde
Lasst uns den Herren preisen
Lead us, O Lord, to Bethlehem
Leaning on thee, my Guide, my Friend
Leave all to God
Lebt, ihr Christen, so allhier auf Erden
Led by a Father's gracious hand
Let all the creation
Let all who name his blessed name
Let crowns of glory wreathe the head
Let God arise
Let me build on this secure foundation
Let me but hear my Saviour say
Let me call nothing dark or ill
Let me suffer wrong without complaining
Let not terrors haunt thee
Let not your heart be faint
Let others in their wealth delight
Let others labour to possess
Let sinners saved give thanks, and sing
Let us low in rev'rence wait
Let us sing, for we have reason
Let Zion's sons and daughters say
Licht vom Licht! erleuchte mich
Lie down in peace to take thy rest
Lie still, lie still
Liebe, die du mich zum Bilde
Liebster Jesus, ich will dich
Liebwerter süßer Gotteswille
Liefelijk en heilig tevens
Liegt einst es hinter mir, das Kampfgefilde
Life is coming, death is going
Life nor Death shall us dissever
Light beams upon my inward eye
Light hath arisen, we walk in its brightness
Light of life, so softly shining
Light of the cradle! shine
Light of the lonely pilgrim's heart
Light of the world, I come to thee!
Like mist on the mountain
Listen to the wondrous story
Livets ord, du rena källa
Livets Ord, du rene kilde
Lo! God to heaven ascendeth!
Lo, he comes! let all adore him!
Lo! he comes with clouds descending
Lo! my choice is now decided
Lo! the infant Saviour lies
Lo the lilies of the field
Lo! the storms of life are breaking
Lo! what a glorious sight appears
Lob sei dir, mein Gott, gesungen
Lobsinge meine Seele
Lobsinget Gott, und betet an!
Lobt den Herrn, denn nah ist er
Lonely was the way and dreary
Long and earnestly she pleaded
Long and toilsome is the road
Long days and nights, upon this restless bed
Long did I toil, and knew no earthly rest
Long hast thou wept and sorrowed
Long hath he waited for you, long
Look, child of time, he comes ...
Look on the better sacrifice, O Lord
Lord, by thy hand withdrawn apart
Lord, dearest Lord! to thee I call
Lord, dissolve my frozen heart
Lord, exceeding sorrowful
Lord, give me light to do thy work
Lord! how oft shall I forgive?
Lord, I have trusted in thy name
Lord, I put my trust in thee
Lord! I thank thee thou dost listen
Lord, I trust in thee, O never
Lord, I would heavenward ever press
Lord, if he sleep he shall do well!
Lord, if thou wilt
Lord! in all I offer thee
Lord Jesus, all my sin and guilt
Lord Jesus, are we one with thee?
Lord Jesus Christ, in glorious worth made known
Lord Jesus Christ, my Life, my Light
Lord Jesus, source of every grace
Lord Jesus, 'tis exceeding gain
Lord Jesus, when I think of thee
Lord, let the people of thy love
Lord, let thy Spirit from above
Lord! much we need thy Shepherd-care
Lord, my portion thou shalt be
Lord, my soul with pleasure springs
Lord, my weak thought in vain would climb
Lord of all power and might!
Lord of Mercy and of might
Lord of the mountains, and the hills!
Lord, this is not Jerusalem
Lord, thou art mine
Lord, thou hast said it, thy Word standeth sure
Lord, thou knowest that I love thee!
Lord, thou on earth didst love thine own
Lord, thou wilt bring the joyful day!
Lord, 'tis good to know thy grace
Lord, to be with thee in thine own abode
Lord, to thy holy Temple
Lord, to thy will my anxious soul
Lord, to whom except to thee
Lord, we are thine: our God thou art
Lord, we plead thy promise given
Lord, what am I? I once for answer sought
Lord, when I see thee as thou art
Lord, when I wander from thy side
Lord! whose love, in power excelling
Loss is gain, and pain is pleasure
Love Divine, all loves excelling
Love, in all its depth and height
Love not the world!
Love of Christ which passeth knowledge
Love thou the truth
Love, who in the first beginning
Lover Herren, han er nær (Dansk)
Lover Herren! han er nær (Norsk)
Lovsynger Herren, min mund og mit indre
Low at thy feet I lie
Low at thy feet my spirit lies
Lyft, min själ, ur jordegruset
Lyksalig den, som ydmygt tror
Låg ej vägen mörk och öde
Låt mig på den fasta grunden vila
A B C
M
Mach's, lieber Gott! wie dir's gefällt
Macht euch auf! die Morgensonne
Macht unserm König ebne Bahn!
Make friends with Time: the years are flying
Make thy face to shine upon us
Make use of me, my God!
Man hath his anxious seasons
Man muss doch immer loben
Manchmal ängstigt mich die Frage
Manchmal fühle ich mich so ganz allein
Mangen gang i glædesstunden
Many foes our march opposing
Many perils, many crosses
Many sorrows hard and bitter
May heavenly guides attend thee!
Meek and lowly let me be
Mein erst Gefühl sei Preis und Dank
Mein Fels hat überwunden
Mein Freund ist mein
Mein Friedefürst! dein freundliches Regieren
Mein ganzer Sinn
Mein Gebet steigt täglich zu dir auf
Mein Geist frohlocket und mein Sinn
Mein Gott, das Herz ich bringe dir
Mein Gott! gib mir deinen Geist
Mein Gott! ich klopf an deine Pforte
Mein Gott und Hort
Mein Gott, was ich gewünscht
Mein Gott, wie bist du so verborgen!
Mein Heiland, bilde du
Mein Heiland! es ist deine Sache
Mein Heiland, nimm all meine Kräfte hin
Mein Herr und Gott, des gute Hand
Mein Herz, gib dich zufrieden
Mein Herz ist dennoch wohlgemut
Mein Jesu, dem die Seraphinen
Mein Jesus lebt! Es wich die dunkle Nacht
Mein Jesus lebt! was soll ich sterben?
Mein Jesus! wie du willst
Mein Jesus, wie wird's werden
Mein König weiß wohl zu regieren
Mein Trost, damit ich Nacht und Tag
Mein Trost in Zweifelsnächten ist
Mein Trost und Anker in aller Not
Mein Vater ist der große Herr der Welt
Mein Weg kommt von der Wiege
Meine Hoffnung lässt mich nicht
Meine Hoffnung steht auf Gott
Meine Lebenszeit verstreicht
Meine Seele lass Gott walten
Meine Seele, sei zufrieden!
Meine Seele senket sich
Meine Sorgen, Angst und Plagen
Meine Stund ist noch nicht kommen!
Meinen Jesus lass ich nicht
Menneskenes Frelser!
Menschenfreund, nach deinem Bilde
Mer helighet giv mig
Mercy, mercy, God the Father!
Messiah, at thy glad approach
Met vriendelijk kleurengetover
Mid evening shadows let us all be watching
'Midst the darkness, storm and sorrow
Mig kläd i helig prydnad
Mig är en arvelott förunnad
Mighty Comforter, to thee
Mighty Father! Blessed Son!
Mighty is the arm that saves us
Milde Jesus, var oss när
Min første følelse og pligt
Min Herre Gud, din trogna hand
Min Herre Gud, hvis gode hånd
Min Jesus han er min
Min længsel, al min lyst er Gud
Min själ, till nådens tron träd fram
Min skæbne står i Jesu hånd
Min vän är ljuv, min vän är mild
Mine own Belovèd's voice!
Mine was a hopeless case
Mir ist so wohl in Gottes Haus
Misströsta ej, min själ! Gud gärna sig förbarmar
Mit dem Haufen deiner Frommen
Mitt hjärta, fröjda dig
Mit hjerte altid vanker
Mit hjerte slår med glade slag
Mit håb, min trøst og al tillid
Morgen soll es besser werden!
Morning breaks upon the tomb
Mourner! is thy heart still grieving
Most at home among the angels
Much I love the honoured name
Much there is to harm us
Much there is to turn us
Much there is to try us here
Mut, Mut, o Herz! Steig aus der Schwermut Gründen
My Beloved, from earth's many voices
My body is weary and weak
My faith looks up to thee
My Father God, lead on!
My Father knows my feeble frame
My former hopes are fled
My froward heart, my wayward will
My God and Father, while I stray
My God how great thy goodness
My God, how perfect are thy ways!
My God! how wonderful thou art
My God! is any hour so sweet
My God! the dreaded hour draws near
My God, though far above my thought
My God with me in every place!
My God, within thy secret place
My head is low, my heart is sad
"My home, my home, my happy home!"
My home! 't is not here in a region of death
My Jesus, as thou wilt!
My Jesus, if the seraphim
My Lord and God, whose gracious hand
My past, O Lord, with all its scenes
My path through the desert grows dreary
My Saviour! I am thine
My Saviour, I am weary
My Saviour! I can think of thee
My Saviour! when I come to die
My sins have taken such an hold on me
My sins, my sins, my Saviour!
My song shall bless the Lord of all
My soul in God abideth still
My soul is sad, and much dismayed
My soul, thou art weary within me and faint
My tempted soul, arise and fight!
Mörk är vår levnad ofta
Mången fröjd åt dem, som lida
A B C
N
Nach dir, o Gott, verlanget mich
Nach einer Prüfung kurzer Tage
Name of Jesus! highest Name!
Nay, 'tis not what we fancied it
Neem, Heer, den dank der Uwen aan
Neither "voice" we have, nor "vision"
Neue Liebe, neue Blicke
Never leave us nor forsake us
Nicht eine Welt, die in ihr Nichts vergeht
Nicht menschlicher Rat
Nicht nach Kronen schaut mein mattes Auge
Nicht so traurig, nicht so sehr
Nicht um Reichtum, nicht um Ehre
Nichts fürcht ich mehr
Nie kann mein Herz dich, Jesus, gnug erheben
Niets haalt voor ons in waarde
Night of wonder, night of glory
Nimm hin, was dein ist, Gott, nimm's hin
No distance now! the far-off and the near
No language can express, O Lord
No more veil! God bids me enter
No, not despairingly
No, not the love without the blood
No other voice than thine has ever spoken
No shadows yonder!
No strength at all belongs to us
No strength have I, no strength at all
No strength of nature can suffice
Noch ein wenig Schweiß und Tränen
Noch eine kurze Zeit
None to help us, no, not one
Not built with hands is that fair radiant chamber
Not far from any one of us
Not in the silence only - Ever with thee
Not in thine anger, Lord
Not long, not long! The spirit-wasting fever
Not the reproach of men
Not thine, not thine, but THEE
Not to ourselves again
Not what I am, O Lord, but what thou art!
Not what these hands have done
Not yet the dawn – the things around
Nothing but the purest grace
Nothing fair on earth I see
Now at the Father's side
Now – borne upon the still, the boundless deep
Now have I seen thee and found thee
Now I have found a friend
Now in thy presence I appear
Now let us all together sing
Now may the Spirit from above
Now may the Spirit, sent from heav'n
Now may the Spirit's power be felt
Now, pilgrim! of thy journey home
Now praise we, and bless we, the Lord
Now raise a solemn, cheerful strain
Now we sow in tears
Nu andaktstimmen inne är
Nu hjertelig mig længes
Nu rinder solen op
Nu sjunker sol så stilla
Nu sjunker solen i det blå
Nu vilja vi ej gråta
Nu är jag glad och hjärtligt nöjd
Nu är min träldom slut
Nu är vinterns tid förgången
Nun danket all und bringet Ehr
Nun danket Gott, ihr Wesen all
Nun habe Dank für deine Liebe
Nun Hosianna, Davids Sohn
Nun ist es Alles wohl gemacht
Nun jauchzet all ihr Frommen
Nun sei getrost und unbetrübt
Nun, so bleibt es fest dabei
Nun, so gehe mit mir aus
Nun, so will ich denn mein Leben
Nur frisch hinein
När dagens hetta svalkas
När får jag skåda Jesus?
Närmare, o Jesus Krist, till dig!
Når klokken slår for sidste gang
A B C
O
O abide, abide in Jesus
O, att jag, o, att jag
O blessèd Lord! we own in all our sorrow
O blessed Sun, whose splendour
O blind, O blind in sin
O Bread to pilgrims given
O brecht mir nicht das Herz, ihr Kinder!
O Captain of God's host
O Christ, I long to know thee
O Christ, my Life, my Saviour
O Christ, our hope, our heart's desire
O Christ, our King, Creator, Lord!
O Christ, our true and only Light
O Christ, the same through changing years
O Christ, thy precious blood was shed
O Christ, who hast prepared a place
O Christian, search the Scriptures!
O City, golden-bright!
O dass mein Leben deine Rechte
O, der Alles hätt verloren
O du allersüß'ste Freude!
O du betrübte Seele mein!
O du, den meine Seele liebt
O du, der uns begegnet
O du Fader for os alle
O du Geist der Herrlichkeit
O du schönes Weltgebäude
O du, som er min sjæl så kær
O du, som lyset bringer
O du, som os velsigner
O, du som oss välsignat
O du Vater über alles
O Durchbrecher aller Bande!
O earth, rejoice! from Salem see
O ever sacred spot
O everlasting Light
O faint and feeble-hearted!
"O Father! not my will, but thine be done!"
O Faderhånd, som mig så trofast førte
O, fadershand, som hittills mig ledsagat
O fear not, Christians, that rough path to tread
O Fels des Heils, o Gotteslamm
O for a deeper knowledge of thy ways!
O Friend of souls! how blessed the time
O fröhliche Stunden
O Geist des Herrn, nur deine Kraft
O Gij, die ons bejegent
O Gij, door Wien mijn ziele leeft
O glad the wilderness for me
O God, a world of empty show
O God, I long thy Light to see
O God! may I look up to thee?
O God, my God, an anguished heart
O God, my God, just as I thee
O God, my God, these aching thoughts control
O God! my sins are manifold, against my life they cry
O God of matchless grace
O God, through Christ the living way
O God, whose favourable eye
O Gott, du frommer Gott!
O Gott, mein Gott, so wie ich dich
O Gott, o Geist, o Licht des Lebens
O Gottes Lamm! mein Element
O großer Geist, des Wesen alles füllet
O, Gud, du min Fader god
O Gud! du som mig livet
O Gud, min Gud!
O Gud, min Gud, sådan som dig
O Gud, min Gud! ved hvem jeg er i live
O Gud min kære Fader hør!
O Gud, mit ønske ej
O had I the wings of a dove
O happy house, O home supremely blessed
O Heaven! Sweet Heaven! the home of the blessed
O Heer, mijn God! wiens trouwe hand
O Heer, mijn God, zoals 'k Uw beeld
O Heer! tot Wien ik roep
O Heer! wat droegt Ge al leed en plagen
O helt som undertvang al død
O Herr, mein Gott! durch den ich bin und lebe
O Herr, mein Heil, wie preis ich dich
O, Herre, lär mig dina rätter!
O herrlicher Tag, o fröhliche Zeit
O hochbeglückte Seele
O, hoe men'ge schone stonde
O Holy and mighty and marvellous Word
O Holy Comforter
O Holy Ghost! thy heavenly dew
O holy Saviour! Friend unseen!
O how blessed the hour, Lord Jesus
O how good and pleasant
O how I love thy holy word
O how many hours of gladness
O how shall I describe the pleasure
O how sweet the sadness
O, hur kärleksfull, hur vänlig
O Israel to thy tents repair
O jag längtar att få komma
O Jesus Krist! jeg takker dig
O Jesus, meine Sonne
O Jesu, meine Wonne
O Jesus Christ! dein Kripplein ist
O Jesus Christ! du höchstes Gut
O Jesus Christ, mein Leben
O Jesus Christ, our Saviour
O Jesus Christus, wachs in mir
O Jesus Christus, wahres Licht!
O Jesus, du fröjdar mitt hjärta
O Jesus, Freund der Seelen
O Jesus, Friend unfailing
O Jesus, gracious Saviour
O Jesus Kristus, frelser kær
O Jesus kär
O Jesus, Lord! 'tis joy to know
O Jesus, precious Saviour
O Jesus! sieh darein
O Jesus, stärk min svaga tro
O Jesus, troens øjemed
O Jesus, who art gone before
O Jezus, Levenszonne
O, kom, all sannings anda
O kom, du Gud for sandhed
O komm, du Geist der Wahrheit
O Lamb of God, still keep me
O Liebe! die den Himmel hat zerrissen
O Liebesglut, die Erd und Himmel paaret
O Liebesglut, wie sollt ich dich
O liebster Herr! ich armes Kind
O Light of light, shine in!
O Lord, I have loved the fair beauty
O Lord, I would delight in thee
O Lord, in my songs I have praised thee
O Lord, in thee is all my trust
O Lord, my best desire fulfil
O Lord, my heart aspires
O Lord, the most fair, the most tender
O Lord, thy glory we behold
O Lord, thy love's unbounded
O Lord! 'tis but a little while
O Lord, 'tis joy to look above
O Lord, what sorrows past expression
O Lord, when we the path retrace
O Lord, who by thy presence hast made light
O Lord, who now art seated
O love invisible, yet infinite
O love of God, how strong and true
O love that casts out fear - The love of God
O Love, too boundless to be shown
O, lykkeligt det hjerte
O mein Herz, gib dich zufrieden!
O Mensch, der Himmel ist zu fern
O mighty Breath of God
O min Jesus, låt mig skåda
O, min sjæl, den er så tom
O min sjæl! sig hvorpå grunder
O, mitt hjärta, det längtar till hemlandets frid
O Morgenlicht, du Pfand von Oben
O much beloved! fear not to die
O my soul, why dost thou grieve
O måtte jeg kun her i live
O Name, the psalm and the music
O path which no eagle knoweth
O reicher Gott von Gütigkeit
O reinster Jesus, der du mich
O rijke God en Heer
O Rock of Ages, since on thee
O safe at home, where the dark tempter roams not
O salig fryd, vor Jesus er opstanden
O Saviour! thou this day didst make
O selig Haus, wo man dich aufgenommen
O sjæl! vær stille i din Gud
O sjælehyrde, Gud og mand
O Spirit of the living God
O strong to save and bless
O süßes Wort, das Jesus spricht
O sweet home-echo on the pilgrim's way!
O Tag, der uns des Vaters Rat
O tag det hen, du gode Gud
O tanke! som oplive må
O tell me, Jesus, to my heart
O that my soul might never lack
O that my ways were made so strait
O thou beautiful Creation
O that thy Name may be sounded
O this soul, how dark and blind!
O thou Father of all living
O thou Redeemer of our race
O thou, the contrite sinner's Friend!
O thou, the hope, the strength of Israel
O thou! who by a star didst guide
O thou, who from Eternity
O thou, who holdest in my heart
O thou whose grace first found us
O treuer Heiland Jesu Christ
O Vater der Barmherzigkeit
O Vaterhand, die mich so treu geführet
O Vaderoog, mijn schreden trouw bewakend!
O verblijdt u in Gods schepping!
O verblijdt u, volk des Heren
O vid, det er ej vanskeligt
O, vilka plågor dig förtära!
O wär ich ganz dein Eigen
O was für ein herrlich Wesen
O weary soul with guilt oppressed
O welche fromme, schöne Sitte
O welk een hemels, rein genoegen
O werter Geist im höchsten Throne
O wie freun wir uns der Stunde
O wie manche schöne Stunde
O wie sehnt ich mich vor alters
O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen
O, would that I were fairer, Lord!
O wundergroßer Siegesheld
O ye of little faith
O Zion, when I think on thee
Ob Berge weichen, Hügel fallen
O'er the distant mountains breaking
Of all the gifts thine hand bestows
Of God I sing
Of Jesus we'll sing
Of sinners the chief
Oft comes to me a blessed hour
Oft klagt dein Herz, wie schwer es sei
Oh, blessed Lord, I fain would be resigned
Oh, bright and blessed hope!
Oh! bright and blessed scenes
Oh bright will be the waking
Oh, can we be forgetful, Lord
Oh! for a closer walk with God
Oh for a heart to praise my God!
Oh for the peace which floweth as a river
Oh hand of bounty, largely spread
Oh happy day! when first we felt
Oh help me o'er this river
Oh how could I forget him
Oh! if I walked by sight, not faith
Oh, how wondrous is the story!
Oh, Jesus Christ, grow thou in me
Oh, Jesus! ever present Friend
Oh King of earth and air and sea!
Oh! let him whose sorrow
Oh, make me, Jesus, Saviour
Oh more than merciful! whose bounty gave
Oh, never can I serve thee here
Oh, oneness beyond all that words can tell!
Oh, our God, how full of blessing
Oh Saviour, is thy promise fled?
Oh Saviour, whom this holy morn
Oh! the joy of the salvation
Oh, the love of Christ is boundless
Oh, there are many tears and sighs
Oh, thou glorious world unseen
Oh thou whom neither time nor space
Oh, what a tranquil, hallowed sleep
Oh, what is thy Beloved?
Oh what will be the day when won at last
Oh when shall the fair day break
Oh! when the exile views his home
Oh wondrous City: pure, translucent gold!
Oh yes! there is a land of light!
Om Herren mig bjuder gå hit eller dit
Om salighed og glæde
On both sides is my anchor firmly cast
On earth awhile, 'mid sufferings tried
On, O beloved children
On our way rejoicing
On that eternal love of thine
On the great love of God I lean
On the Lord depending
On thee, O Jesus, strongly leaning
Onberouwelijk
One Christ we feed upon, one living Christ
One place I have in heaven above
One there is, above all others
One with Christ – within the golden City
Once to other lords we bowed
Only one cross!
Onward, and upward, and forward today!
Op, al den ting, som Gud har gjort
Op alle, som på jorden bor
Op, tillav dig!
Oppressed with noonday's scorching heat
Oprecht van hart en vroom te zijn
Other Name than my dear Lord's
Our blessings come, O God
Our Father sits on yonder throne
Our life is often dark
Our lot is fall'n in pleasant places
Our rest be here, the Cross beneath
Our souls, they cleave unto the dust
Ours is a pardon bought with blood
Out in the dew and cold he stands
Out of darkness into light
A B C
P
Pass away, earthly joy
Peace, be still
Peace! earth's last battle has been won
Peace! O restless heart of mine
Peace upon peace, like wave on wave
Peaceful lay the doomèd city
Pity on us, Heavenly Father
Poor fainting spirit, still hold on thy way
Poor stranger, in the Master's name
Pour out all your heart in praises
Praise, all praise, to thee be given
Praise him! Praise the conquering King!
Praise, O Lord, we know becomes us
Praise the God of our salvation
Praise the Lord
Praise the Lord! rejoice, ye Gentiles
"Praise the Lord," 'tis meet we should
Praise the Lord, who died to save us
Praise the Lord, ye heavens above!
Praise the Saviour, ye who know him
Praise will I unto thee
Praise ye the Lord, all things that be!
Praises more than we can render
Praises to him who built the hills
Precious volume! what thou doest
Preis dem Todesüberwinder
Press up the hill!
Priser genløste vor Gud! vor frelsning han fuldendte!
Pröva mig, min Gud
På dunkel stig går Gud framåt
På Gud och ej på eget råd
På Gud og ej på min forstand
På himlen skyer trække
På Jerusalem det ny
A B C
Q
Quelle der Vollkommenheiten
Quick and powerful is the word
Quickly bright life withers
A B C
R
Ransomed spirit! heavenward hasten!
Rask tiden flyer, og snart du stander
Re'n solen har stigit i öster så skön
Refuse him not, O man!
Region of life and light!
Reich des Herrn!
Rejoice, all ye believers
Rejoice and be glad!
Rejoice, believer, in the Lord
Rejoice in the beautiful earth
Rejoice, my soul, the Christ has come!
Rejoice, the Lord is risen
Rejoice, ye saints! – your fears be gone!
Rejoice ye with Jerusalem!
Rescued from the lake infernal
Rest of all rests art thou
Rest of the saints above
Rest of the weary
Rest, weary Son of God, and I, with thee
Rest, weary soul!
Resting from his work today
Resting on thy footstool, Lord!
Rich and poor, and high and low
Rich in mercy, great in love
Rich, our God, art thou in mercy
Richte nicht mit harter Strenge
Rik välsignelse från Herran
Rind nu op i Jesu navn
Rise, daughter of Zion, thy mourning is o'er
Rise, my soul, thy God directs thee
Rise, my soul! to Heaven ascend
Risen Son of God, this day
Rock of the desert
Rufe mich an in der Not
Rule thou my portion, Lord; my skill
Räds ej bekänna Kristi namn
A B C
S
"'s Heren uur nog niet gekomen!"
Sag mir neu, dass du mich liebst
Sage, wo bist du gewesen
Sagt, was hat die weite Welt
Salvation is of God alone
Saved by blood, I live to tell
Saviour, be thou with us, going
Saviour, I come for rest!
Saviour, I long to follow thee
Saviour, send a blessing to us
Saviour, send us help from heaven
Saviour, this is what I ask
Saviour! thou hast done much, but we want more
Saviour, through the desert lead us
Saviour, 'tis to thee
Saviour, we have seen thy goings
Saviour, work in us thy pleasure
Say where doth Wisdom dwell?
Say, who they are who have believed
Say, why art thou cast down, my soul?
Schau! welch ein Wunder stellt sich dar!
Schittrend moet uw lichtglans wezen
Schmückt das Fest mit Maien
Schone wereld, tovergaarde
Schuf mich Gott für Augenblicke?
Schwebend über Raum und Zeit
Schweige still
Schweiget, bange Zweifel, schweiget!
Schwing dich auf, betrübte Seele!
Schwing dich auf zu deinem Gott
Se, alt vintren er forgangen
Se dog, hvor den gode Fader
Se, ljuset strålar åter opp
Se, tiden flyr. Alltmera nalkas
Seamless and fair
Searcher of the human heart
See! he comes, his work is done
See, O see, what love the Father
See the holy victim smitten
See, the ransomed millions stand!
See the saints in heaven appearing
See, the spring begins to waken
See where the Lord his glory spreads
Seed of the woman, looked for long
Seeking thy lost ones here on earth
Seele, geh nach Golgatha
Seele, was ermüdst du dich?
Seele, willst du dich noch kränken?
Seele, willst du selig ruhn?
Seems it in my anguish lone
Segnen, Gott, ist deine Freude
Sehet, sehet, welche Liebe
Sei du mein Freund, und schau in meine Brust
Sei Gott getreu, halt seinen Bund
Sei, Jesus, meines Lebens Lust
Seid mir gegrüßt, ihr grünen Schatten
Selbst in tiefsten Schmerzensstunden
Selig, wer vor aller Welt verborgen
Sen, o sen Guds kärlek varma!
Send thy Spirit, Lord, from heaven
Send uns Hirten, Herr, die du gewählet
Shadow of a mighty Rock!
Shall I be ashamed of Jesus?
Shall I forsake the ways divine
Shall I never wash thy feet?
Shall this life of mine be wasted?
Shepherd of the chosen number
Shine on, sweet sun, and let my day
Shut in with God, as in his tent
Sie jauchzet doch mit Freuden
Siegesfürst und Ehrenkönig
Sieh, der Winter ist vergangen
Sieh, hier bin ich, Ehrenkönig
Sig, hvo er dog den Hyrde god
Sin enslaved me many years
Since o'er thy footstool here below
Sinful, sighing to be blessed
Sing aloud to God, our strength
Sing, O Heavens! O Earth, rejoice!
Sing of grace, the grace of Jesus
Sing of him, the Lord, who
Sing of him who bore our guilt
Sing of him who came to save us
Sing of him who gives us
Sing of him, who left a throne
Sing of him who lives for ever
Sing of Jesus, sing for ever
Sing, sing his lofty praise
Sing the Saviour's praises
Sing to the Lord a joyful song
Sing we our choral strain
Sing we praise to God above
Sing without ceasing, sing
Singen will ich von dem Wehen
Sinks the swift sun
"Sinner, I am thy salvation"
Sinner, wilt thou still go on?
Sinners Jesus will receive
"Sit thou on my right hand, my Son!" saith the Lord
Sjung stilla! Sjung om döden
Sjælens hjemstavn er i himlen
Skal din fordærvet sjæl til hellig dyd forfremmes
Skønne jord, du rige klode
Slet kan os verden kun betrygge
Smile, O my God, on me
Snart är dagen all. Men du, o Herre
So early in the morning
So führst du doch recht selig, Herr! die Deinen
So hoff ich denn mit festem Mut
So ist auch diese Last getragen
So jemand spricht: ich liebe Gott!
So komm, geliebte Todesstund - Doch, Jesus, deine Liebe macht
So lang ich hier noch walle
So they said, who saw the wonders
So will ich, Jesus, dich nicht lassen
Sohn des Vaters, Herr der Ehren
Soll dein verderbtes Herz zur Heiligung genesen
Sollt er was sagen und nicht halten?
Sollt es gleich bisweilen scheinen
Sollt ich meinem Gott nicht trauen
Som barn du skall en gång få vinna
Som den gyldne sol frembryder
Som moln, när det sig skockar
Sometimes a light surprises
Son of God, who 'midst the throne
Sons of men, behold from far!
Sons of Zion, raise your songs
Soon and for ever
Soon shall our Master come
Soon this corruptible
Soon we taste the endless sweetness
Sore sick of sin, and longing to be free
Sorge, Vater, sorge du
Sorrig og elendighed
Sorrig og glæde de vandre til hobe
Soul, journeying through the desert wild
Souls of men! why will ye scatter
Sounds the trumpet from afar!
Spared a little longer
Speak, my Saviour, speak to me
Speak, lips of mine!
Speak thou to me, O Son of God
Spirit, by whose operation
Spirit of truth, of power, of love
Spirit of Truth! on this thy day
Spørg mig ikke, hvi jeg sørger
Spörj mig icke, vad jag saknar?
Staak uw droeve klacht, mijn kind
Stakkels barn, i sorgens nat
Stand for Christ
Stark ist meines Jesu Hand
Stärke mich, o Herr, im Gnadenbunde
Stars of the silent night
Stealing from the world away
Steil und dornig ist der Pfad
Steine sind für uns ein Zeichen für das Wirken unsres Herrn
Stem op en sang om døden
Stil en eenzaam was 't voordezen
Still an deinem liebevollen Herzen
Still, mein Herz, vertrau auf ihn
Still, O soul! the sign and wonder
Still on thy loving heart let me repose
Still, still with thee, when purple morning breaketh
Stilla, ja, alltmera stilla
Stilla jag på dig vill akta
Stilla, o stilla
Stilla vid ditt kärleksrika hjärta
Stille er min sjæl til Gud
Stille, kærligt ved dit rige hjerte
Stille, mein Wille! Dein Jesus hilft siegen
Stillness midst the ever-changing
Stimm an das Lied vom Sterben
Strange and mysterious is my life
Stricken, smitten, and afflicted
Strö ut kvistar! Bred ut kläder
Strålende i lyse zoner
Such, wer da will, ein ander Ziel
Suffer me to come to Jesus
Sun of my soul, thou Saviour dear
Sun, shine forth in all thy splendour
Sure anchor of the soul!
Sure the record; Christ has come!
Surely Christ thy griefs has borne
Süß klingt der edle Freudenschall
Süßes Evangelium
Sweet cup of sorrow
Sweet is the gentle voice of Spring
Sweet is the savour of his name
Sweet is thy mercy, Lord!
Sweet lily of the field, declare
Sweet shades and fields that glow with summer flowers
Sweet song of life! oh, sound again
Sweet the moments, rich in blessing
Sweet to trace his toiling footsteps
Sweet was the hour, O Lord, to thee
Sweet were the sounds that reached our ears - Sweet sounds
Synes det i kors og pine
Säg mig, du fagra lilja
Säll den som haver Jesus kär
Sällt är det hus, där dig man mottar gärna
Søde Jesus, glædens kilde
Sörj för mig, o Fader, kär!
Så håber jeg med stadigt mod
Så kom, forønskde dødens stund - Dog for min Jesu kærlighed
Så tag, o Gud, vad dig tillhör!
A B C
T
't Is mij in 't Godsgebouw zo goed
't Loflied zij U toegezongen
Take me, Jesus, to thy breast
Take me, O my Father, take me
Take these things hence!
Tale of tenderness unfathomed
Te vergeefs, o mens, is al uw streven
Teach me thy love, O gracious Son of God!
Ten virgins, clothed in white - Oil in the lamp
Teuer ist der Tod der Deinen
Thank God that towards eternity
That Holy One
That love is purest and most true
The angel has come down
The atoning work is done
The badge the Christian wears on earth
The battle is the Lord's
The billows swell - Temptation
The Bridegroom comes!
The channels are on earth, the fountain is above
The chariot! the chariot! its wheels roll on fire
The Christ of God hath come
The Christ, the Son of God, hath died!
The clouds that gather overhead
The Cross! a theme of joy to some
The cross, it standeth fast
The Cross! my hope, my boast, my theme
The cross stands firm
The cross! The cross of Jesus Christ our Lord
The crowd sweeps onward still
The crowns of earth are jewelled dust
"The cup of salvation", the cup that we drink of
The day is gone – my soul looks on
The day of God at length appears
The demon, Lord, expel
The earth was without form and void
The earthen pitcher frail
The evening comes, the sun is sunk and gone
"The everlasting hills!" how calm they rise
The Father sent the Son
The gems of earth are still within
The glory shines before me
The God himself, who reigns on high
The God of glory dwells on high
The God, who made the silver stars
The Good old Times! how glorious!
The Gospel is of God
The grave is empty now, – its prey
The hart panteth after the waters
The head that once was crowned with thorns
The heavens declare thy glory, Lord!
The land! the glory of all lands
The light is sweet, and pleasant is
The little while! how nearly gone
The Lord be praised, that in my heart
The Lord his people all
The Lord, his way is in the storms
The Lord is coming in the clouds
The Lord is my help and my shield
The Lord is my strength
The Lord is risen indeed
"THE LORD IS RISEN!" – Oh, what joy
The Lord of all things, in his humble birth
The Lord of life is risen!
The Lord of Might, from Sinai's brow
The Lord receives his highest praise
The Lord, "the only wise", is he
The Lord, to whom I pleaded
The Lord, who sits enthroned in light
The love that passeth knowledge
The man is highly blessed
The Master hath his word fulfilled
The Master saith, 'My time is now at hand'
The mighty God our father is
The new-born child of gospel grace
The night is dark and sad
The night is now far spent
The night-shades have begun their flight
The old is better than the new
The people of the Lord
The pilgrim spirit journeys on
The pilgrimage cares and calamities past
The praise of heaven to him is due
The privilege I greatly prize
The promise, Lord, that thou hast given
The purple morning gilds the eastern skies
The race of God's anointed priests
The Rock was smitten, and from it
The saints shall have joy in the morning
The saints should never be dismayed
The Saviour bears a lovely name
The Saviour hides his face!
The Saviour, Jesus, left the skies
The Saviour leads his people on
The Saviour, what a noble flame
The shades of evening chase away
The sky is clouded over
The Son of God descends
The Son of God, in mighty love
The Spirit breathes upon the Word
The Spirit, coming in his pow'r
"The Spirit of the Truth" is he
The thought of death inspires no fear
The Throne of his Glory
The time is short!
The tomb is empty: wouldst thou have it full
The trump of God is heard on high
The trumpet is sounding, the Lord is appearing
The trumpet shall sound
The twilight hour is come
The veil is rent. Lo! Jesus stands
The way is long and dreary
The winds were howling o'er the deep
The wish so near my heart
The wondering sages trace from far
The world can neither give nor take
The world is bright, but I am sad
The world is grown old, and her pleasures are past
Thee in the loving bloom of morn
Thee would I trust, my God
Thee would we follow to the cross
There are ten at the feet of the Saviour
There is a balm for every pain
There is a Day of rest before thee
There is a family on earth
There is a fountain deep and pure
There is a fountain filled with blood
There is a land where troubles never come
There is a place of endless joy
There is a song so thrilling
There is an everlasting home
There is no love like the love of Jesus
There is rest for the weary soul
There lies a land beyond these clouds
There's not a name beneath the skies
There's one sweet day the Christian heart holds dear
There sounds a glorious music
There was joy in Heaven!
There was no angel midst the throng
There were two worn and weary ones
They did not die! - Sleep in Jesus
They hear his voice!
Thine and yet ours, O Lord!
Thine Handmaid, Saviour! can it be?
Thine holy day's returning
Things unseen engage us now
Think, oh, think, my heaven-born spirit
Thinner and thinner grows the veil
This is not my place of resting
This is, of a truth, the Prophet
This is the day of toil
This is the feast of heavenly wine
This is thy love, my God!
This night a wondrous revelation
This world is a wilderness wide
This year will prove a happy one
Thou art coming, mighty Saviour!
Thou art home at last, each waymark past
Thou art my Joy, Lord Jesus!
Thou art our refuge, O Eternal God
Thou Breath from still eternity
Thou for whom we look, now aid me
Thou gracious Lord and God
Thou hast borne our sins and sorrows
Thou knewest not where to lay thy head
Thou knowest, Lord, the weariness and sorrow
Thou know'st my longings to be taught of thee
Thou living God! how blessed are all
Thou, Lord, art all to me
Thou Lord of all, on earth hast dwelt
Thou must deny thyself
Thou, Saviour, from thy throne on high
Thou sweet beloved Will of God
Thou, through whose all-prevailing name
Thou who givest of thy gladness
Thou, who searchest every heart
Thou, whose coming seers and sages
Though sorrows rise, and dangers roll
Though thou slay me, I will trust
Though troubles assail - The Lord will provide
Three hours the land was wrapped in gloom
Through good report and evil, Lord
Through night and tribulation
Through the long vista of the bygone days
Through the love of God our Saviour
Thus far the Lord hath led us on, – in darkness and in day
Thy death – Lord Jesus! Death wherein we died
Thy Father's house! Thine own bright home!
Thy holy will, my God, be mine
Thy mansion is the Christian's heart
Thy precious gift, O Lord, impart
Thy promise, Lord, just suits my case
Thy rebuke my heart hath broken!
Thy thoughts are here, my God
Thy way, not mine, O Lord
"Thy way, O Lord, is in the sea"
Thy will I cheerfully obey
Thy works, not mine, O Christ
Thy yoke! All other yokes are hard
Tiden är så kort
Tief zur Rechten und zur Linken
Til den stund vi ret os glæde
Til ende året haster
Til himlene rækker din miskundhed, Gud!
Till he come we own his name
Time hastens on, and as it wings its flight
Time's sun is fast setting
'Tis a blessed thing to know
'Tis a dead world through which I walk
'Tis a long and a toilsome day
'Tis a sharp rugged hill, that seems to mock
'Tis finished all – our souls to win
'Tis good, 'tis sweet, 'tis passing sweet
'Tis Jesus in the sunshine
'Tis meet that we should humbled be
'Tis my happiness below
'Tis not far off – the hour
"Tis not yet the hour appointed!"
'Tis only for a season
'Tis sweet to know the sacred name
'Tis the day of Resurrection
'Tis the last trumpet's voice
'Tis the Lord, I know it is
'Tis to thee we owe allegiance
'Tis to us no cause of sorrow
Tit bliver livet øde
Tit klager du, hvor tungt det er
To Calvary, Lord, in spirit now
To God, my Saviour, praise is due
To God our Saviour and our King
To have each day the thing I wish
To heart and soul how sweet thou art
To heaven's eternal King
To him alone, whose name is love
To him that sits upon the throne
To him, "the only wise"
To him who left his throne
To him who reigns in heaven above
To him who washed them in his blood
To him whose name is "love"
To Israel's God let praise be given
To Jehovah, God of might
To Jesus, the Crown of my hope
To keep the lamp alive
To learn, and yet to learn, whilst life goes by
To live of thee – blessed source of deepest joy!
"To me to live is Christ," and yet the days
To my beloved ones my steps are moving
To our Lord a throne is giv'n
To praise him in the dance! O glorious day!
To see the Saviour as he is
To tell the Saviour all my wants
To the cross, away, away!
To the name of God on high
To thee, Lord, my heart unfoldeth
To thee, O dear dear Saviour!
To thee, O Lord our God, we come
To thee, O Lord, we turn our eyes
To thee, to thee alone, Lord, would I hearken
To thee we come, our God, to thee
To those who know the Lord I speak
To visit earth, O Master
To wait for that important day
To whom should those in trouble flee?
Today our Lord went up on high
Tot God is mijne ziele stil
Traure nicht, betrübtes Herz!
Tree of Life! that, in the desert
Trek, Heer, Uw hand niet van mij af
Tremble not, though darkly gather
Trembling before thine awful throne
Treuer Hirte deiner Herde
Treuer Meister, deine Worte
Trim the lamp, its light is fading
Tritt hin, o Seel, und dank dem Herrn
Triumph! Triumph! bringt Lob und Dank
Triumph, Triumph dem Herrn! Er lebt, er lebet
Triumph! Triumph! der Herr ist auferstanden
Triumph! Triumph! es kommt mit Pracht
Trockne gern die Kummertränen
Troens Ånd, som giver styrke
True bread of life, in pitying mercy given
True mirror of the Godhead! Perfect Light!
"Trust ye in the Lord for ever"
Trustingly, trustingly - My Pilgrimage
Tryggare kan ingen vara
Tungsindige, hvi er dit hjerte
Turn, poor wanderer, ere the sentence
Tut mir auf die schöne Pforte
'Twas a conflict while it lasted
'Twas a dark and fearful hour
'Twas a foolish thing to say
'Twas he who made the world that said
'Twixt gleams of joy and clouds of doubt
Tålmodighed behøves
A B C
U
Über den Sternen, da wird es klar
"Über ein Kleines," so sprach er in nächtlicher Stunde
Umschließ mich ganz mit deinem Frieden
Uncomplaining, though with care grown hoary
Und doch will ich dir danken
Und wieder liegt ein Tag vor mir
Under dine vingers skygge
Under thy shadow
Unerforschlich sei mir immer
Unfold, O Lord, to us unfold
Unknown by men, the Christian lives
Unser Wandel ist im Himmel!
Unter alles mich zu fügen
Unter Myrrhen bittrer Leiden
Unto us a Son is given
Up now, my soul, 'tis day!
Up! up! my heart with gladness
Upon the Rock I plant my foot!
Upp min själ att Herren lova
Upp, psaltare och harpoton!
Upward, where the stars are burning
Ur stormarna ser jag
Urquell aller Seligkeiten
Uti världens larm och brus
A B C
V
Vaak valt ons hier het leven
Vad sörjer du så svåra?
Vad är, min broder, världens lycka?
Vandrer mellem liv og død
Var är den vän, som överallt jag söker?
Var är du, o Jesus, som älskade mig
Varann vi funno, du och jag
Varför kiva vi på vägen
Varför sörja, varför klaga?
Vater, ach Vater, was hab ich verübet!
Ved graven stå vi stille
Vel brænder sjælevunden
Vel os, vor Fader har os kær
Vem är den sig så förbarmar
Vem är den stora skaran där
Ven, drag ud til Herrens ære
Vend dog om, o kom tilbage
Verdens børn har mange venner
Verhef, mijn ziel! uws Scheppers lof!
Victor of night!
Viel ist nicht dem Menschen nötig
Viele Stimmen, laute, leise
Vi have, ført af Herrens hånd
Vi kunna ej förtiga
Vi sökte väl ro, och vi sökte väl frid
Vi tacka dig för tid, som gått
Vi takke dig, vor Frelser kær
Vi äro hans i livet och i döden
Vid dig, Jesu, vill jag bliva
Vid Jesu hjärta är min vilostad
Vig fra mig, onde frister!
Vik ej ur mitt hjärta
Vilken är den stora staden?
Vill du din Herre vara trogen
Vintern ren till våra bygder hunnit
Vloei daarheen, mijn leven
Voices of Spring, with what gladness I hear you again!
Vollendet hat der Tag die Bahn
Vom Ölberg wogt es nieder
Von dir, o Vater, nimmt mein Herz
Von Gott will ich nicht lassen
Vor Herres Jesu mindefest
Vorherre kender sine
Vraag niet, wat ik blijf ontberen
Vægter, vil da mørkets rige
Vær selv, o Gud, min støttestav
Väl oss, att Fadren är oss huld
Vänden åter! Vänden åter!
Värdes, Jesu, mig allt bättre lära
Vår blick, o Jesu, till dig går
Vår umgängelse är icke
Vår vän till uppbrott redo står
Vårsol, vandra fram din bana
A B C
W
Waar is Goddelijk erbarmen
Wach auf, mein Herz, die Nacht ist hin
Wake thee, O Zion, thy mourning is ended
Wake, ye saints, from sleep awake
Walte, walte nah und fern (Bahnmaier)
Wanderer, rest thy weary feet
Wandle leuchtender und schöner
Wann werd ich mich erhöret sehen?
Warum betrübst du dich, mein Herz
Warum sollt ich mich denn grämen?
Warum willst du doch für morgen
Was bewegt mein Herz
Was bin ich, Herr, wenn ich nicht mehr bei dir bin?
Was Gott gefällt, mein frommes Kind
Was Gott tut, das ist wohlgetan
Was hat die Welt für wahre Freude?
Was in dem Herrn du tust, das wird gelingen
Was ist das Leben ohne Jenen
Was ist's, dass ich mich quäle?
Was kann es Schönres geben
Was mag doch der von Kummer sagen
Was macht ihr, dass ihr weinet
Was soll ich ängstlich klagen
Was uns nie gereuet
Was von außen und von innen
Was wär ich ohne dich gewesen?
Was willst du dich betrüben
Was zagst du? Gott regiert die Welt
Wat beweegt mijn hart?
Wat maakt gij door uw wenen
Wat ware vreugd, wat waar genoegen
Watch, for ye know not when the Master cometh
We are come unto Mount Zion
We are the Lord's, whether we live or die
We bless our Saviour's name
We give thee thanks, O Lord, who hast
We give thee thanks, O Saviour dear
We glory only in the cross
We have heard the voice of trembling
We have not seen the Saviour's face
We leave now behind us
We'll praise thee, glorious Lord
We'll sing in spite of scorn
We'll sing of the Shepherd that died
We'll speak of Christ
We look for joys to come
We need not be ashamed to own
We ought to sing for joy today
We praise and bless the Saviour's name
We're bound for yonder land
We're not of this world that fadeth away
We sing of him, and so we should
We sing of him who came from heav'n
We sing of him who died
We sing the praise of him who died
We sing the praise of him who gave
We sing the Saviour's praise
We sing to thee, Immanuel
We sing with joy today
We slept – a sleep of death, and yet of dreams
We speak of the realms of the blessed
We stand in deep repentance
We take the peace which he has won
We thank thee, Lord, for weary days
We wait for thee, O Son of God - The Day of Glory
"We walk by faith, and not by sight"
We walk on earth – and to its ways
We were lost, but God has found us
We would see Jesus; – all is gloom around us
We yield to death; the fight is lost
Wearily my spirit sinketh
Weent niet over Jezus' smarten
Weep no more, my soul! forgiven
Weep no more, poor child of sorrow
Weep no more, ye saints, why should ye?
Weg Lust, an Not und Unlust reich!
Weg mit allem, was da scheinet
Weicht ihr Berge, fallt ihr Hügel
Weicht, ihr finstern Sorgen!
Weine nicht, Gott lebet noch
Weint nicht über Jesu Schmerzen
Welch ein Himmel, welche Klarheit
Welch ein Schauen wird das sein
Welcome thou victor in the strife
Welcome, welcome, Holy Child!
Wem in Leidenstagen
Wenn auch vor deiner Tür einmal
Wenn Christus seine Kirche schützt
Wenn der Herr, der aus dem Grab erwachte
Wenn der Herr einst die Gefangnen
Wenn ich es heilig überlege
Wenn meine letzte Stunde schlägt
Wenn zu Zeiten schwere Leiden
Wer Gott vertraut, hat wohl gebaut
Wer Gottes Wort nicht hält, und spricht
Wer ist wohl wie du
Wer kann wohl vergnügter leben
Wer nur den lieben Gott lässt walten
Wer, o mein Gott, aus dir geboren
Wer sich dünken lässt zu stehen
Wer sind die vor Gottes Throne?
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende!
What affects my heart?
What for us is more befitting
What grace, O Lord, and beauty shone
What greater blessedness can be
What in the Lord thou doest must succeed
What is human life below?
What is life? 'Tis but a vapour
What is our sweetest joy?
What is the lesson I am taught
What! Know ye not
What love is this the Father shows
What love, what pleasure, what surprise
What pleasure there is in expecting the season
What powerful, mighty Voice, so near
What shall we be, and whither shall we go
What should keep me from the cross?
What sudden blaze of song
What terrors shake my trembling soul!
"What things were gain to me"
What thou hast
What thousands never knew the road!
What tongue can tell, what fancy paint
What various hindrances we meet
What within me and without
When a believer yields his breath
When across the heart deep waves of sorrow
When all outward comfort flies
When along life's thorny road
When, by the busy crowd of life
When comes the hour which seals my doom
When darkness long has veiled my mind
When downward to the darksome tomb
When earth's supports and comforts fail
When first I heard of Jesus' name
When gathering clouds around I view
When Hagar found the bottle spent
When I shall wake on that fair morn of morns
When inward turns my searching gaze
When it is well with thee before thy God
When o'er Judea's vales and hills
When one whom ...
When passing through deep waters
When Spring unlocks the flowers to paint the laughing soil
When the leaves of life are falling
When the Lord rebukes his servant
When the night is dark and dreary
When this passing world is done
When through the torn sail the wild tempest
When two or three together meet
When waves of trouble round me swell
When we cannot see our way
When we stand on Pisgah's summit
When winds are raging o'er the upper ocean
When, wounded sore, the stricken soul
Whence those sounds symphonious
Whence those unusual bursts of joy
Where climbs thy steep, fair Olivet
Where high the heavenly temple stands
Where, in this waste unlovely world
Where is mercy and compassion
Where shall I go, my Lord, from thee?
Where the faded flower shall freshen
Where yonder mount, with olives clad
Wherever our Master may call us
Wherefore goest thou with me?
Wherefore weep we over Jesus
While ceaseless love and ceaseless care
While I wandered, Jesus sought me
While in the world we still remain
Who are these who come amongst us
Who are these whose faces are irradiate
"Who is this that calms the ocean?"
Who knows how near my life's expended?
Who lives in God has save abode
Who shall condemn the Lord's elect?
Who touched me? - Luke 8,45
Who yonder on the desert heath
Why is my heart so far from thee
Why, my soul, so sad and fearful
Why should these eyes be tearful
Why sleeps the harp of Judah now?
Why stand I lingering without
Why those fears? behold 'tis Jesus
Why walk in darkness? Has the dear light vanished
Why, why art thou so fearful
Wie bist du mir so innig gut!
Wie getrost und heiter
Wie Gott mich führt, so will ich gehn
Wie Gott will! also will ich sagen
Wie groß ist des Allmächtgen Güte!
Wie ist der Abend so traulich
Wie ist doch ohne Maß und Ziel
Wie ist mein Herz so fern von dir
Wie ist mir doch so wohl
Wie jauchzt mein Geist schon hier im Staube
Wie könnt ich sein vergessen
Wie lieblich ist dein Tempel, Herr
Wie sicher lebt der Mensch, der Staub!
Wie soll ich doch die Wonne nennen
Wie stehn sie da, der ewgen Allmacht Zeugen
Wie wird uns sein, wenn endlich nach dem schweren
Wie wohl ist mir, o Freund der Seele!
Wien stromen langs de wegen
Wij danken U, o trouwe Heer
Wij staan bij de open groeve
Wij zijn des Heren, in leven en sterven
Willkommen, Held im Streite
Willkommen, lieber, lieber Tag!
Wilt thou not, my Shepherd true
Winter has a joy for me
Winter ist es. In dem weiten Reiche
Wir danken, treuer Heiland dir
Wir haben immer Friede
Wir haben uns, durch Gottes Hand
Wir sind des Herrn, wir leben oder sterben!
Wir warten dein, o Gottes Sohn
Wir werden bei dem Herrn sein allezeit!
Wird das nicht Freude sein?
Wird mir das Angedenken
With heart and soul in sweet accord
With heav'n in view, we tread the path
With tearful eyes I look around
With thanks we closed the year
With the Sabbath's holy dawning
With what bright and holy charm
Withhold not, Lord, the help I crave
Within a vineyard's sunny bound
Wo hab ich je solche Schönheit gesehn
Wo ist eine Stätte der Ruhe gebaut?
Wo ist göttliches Erbarmen
Wo sind des Tales weite Fluren?
Wo soll ich hin, wer hilfet mir?
Woher kommt mir Hilfe in finsteren Nächten
Woher, woher, mein Schöpfer doch
Wohl dem, der fest im Glauben steht
Wohl dem, der Gott zum Freunde hat
Wohl dem, der Jesus liebet
Wohl dem Menschen, der nicht wandelt
Wohl dem Menschen, der von Herzen
Wohl mir! Jesu Christi Wunden
Wohl uns, der Vater hat uns lieb
Wohlauf, mein Herz, verlass die Welt
Wohlauf, mein Herz, zu Gott
Wollt ihr wissen, was mein Preis?
Womit soll ich dich wohl loben?
Wondrous is the simple story
Wondrous joy, thy joy, Lord Jesus
Wondrous ways is God pursuing
Word of Life, eternal Fountain
Work in me, Lord, thy wondrous will
Worship the Lord in the beauty of holiness!
Wort des höchsten Mundes
Wort des Lebens, lautre Quelle
Would I lead another right?
Wouldst thou learn the depth of sin
Wunderanfang! herrlichs Ende!
Wunderlich ist Gottes Schicken
A B C
Y
Ye desolate children of sorrow!
Ye heirs of God, joint heirs with Christ, arise!
Ye know not what ye ask!
Ye must suffer ere ye serve
Ye saints, come and join in the praise of the Lamb
Ye sons of earth, prepare the plough
Ye virgins, gird your loins!
Ye who know the Lord, draw nigh
Yes, a call there is
Yes, for me, for me he careth
Yes, I love the name that is
Yes, I will always love
Yes, kind Saviour, grieving
Yes, Lord, thou hast the words of life
Yes! – my Redeemer lives, to save us
Yes, "the battle is the Lord's"
Yes, the day is at hand; rejoice, then, ye saints
Yes, the Lord has thus far led us
Yes! "the Lord is good", I know it
Yes, the Lord no more is found
A B C
Z
Zaaier, ga in Gods naam henen
Zähle meine Tränen
Zaget nicht, wenn Dunkelheiten
Zeuch uns nach dir
Zieh deine Hand nicht von mir ab
Zieh ein zu meinen Toren
Ziet, de winter is vervlogen
Ziet, wat grondeloze liefde
Zij de weg ook nog zo lang
Zijt gezegend, vredeboden
Zu deinen Füßen lass mich liegen!
Zu dir, Geist, Schöpfer, flehen wir
Zu dir ist meine Seele stille
Zu dir will ich mich froh erheben
Zu Gott ist meine Seele still
Zuivre bronwel, die van boven
Zuletzt geht's wohl dem, der gerecht auf Erden
A B C
Ä
Ännu ej min stund är inne
Är det längtan stor
Är Gud i himlen för mig
Är ock stigen mörk och lång
A B C
Ø
Øde var og tyst og stille
Ønske på ønske i hjertet opstiger
A B C
Å
Årsag har I vel at fryde
A B C